關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦

中國(guó)人文標(biāo)識(shí)系列:火鍋,中國(guó)的美食符號(hào)(英)

中國(guó)人文標(biāo)識(shí)系列:火鍋,中國(guó)的美食符號(hào)(英)

定  價(jià):128 元

        

  • 作者:大琦著
  • 出版時(shí)間:2022/4/1
  • ISBN:9787508548159
  • 出 版 社:五洲傳播出版社
  • 中圖法分類:TS971.2 
  • 頁(yè)碼:
  • 紙張:純質(zhì)紙
  • 版次:
  • 開(kāi)本:16開(kāi)
9
7
5
8
4
7
8
5
1
0
5
8
9

烤和煮,作為最古老的兩種烹飪方式,在中國(guó)已經(jīng)延續(xù)發(fā)展了幾千年;疱,作為煮文化的集大成者,經(jīng)過(guò)幾千年的演變,早已風(fēng)靡中國(guó)的大江南北,從烹飪器具到所用食材,不同地區(qū)又各有講究。同樣熱氣騰騰的火鍋,或麻辣鮮香,或清淡滋補(bǔ),人們充分利用所在地域的物產(chǎn)優(yōu)勢(shì),開(kāi)發(fā)了不同種類的火鍋。不同吃法的背后,是人們道法自然的古樸智慧。如今,火鍋已經(jīng)成為中國(guó)的美食符號(hào),像熊貓和京劇一樣,為世界認(rèn)識(shí)中國(guó),打開(kāi)了一扇香氣四溢的窗。

Boiling and broiling represents two time-honored culinary arts that have continued in China over thousands of years. And hot pot, the epitome of boiling arts, has experienced thousands of years of evolution and enjoyed huge popularity around this country. Besides, hot pot in different regions develops distinguishing features in terms of utensils and ingredients. With a similarly steaming pot, it can be spicy and flavorful, or delicate and nutritious, depending on peoples various use of local products. Behind these tastes hides Chinese peoples ancient wisdom of following the law of nature. Nowadays, hot pot has become a symbol of China like panda and Peking Opera, and a window of taste into which people worldwide can see a clearer image of China.

 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言內(nèi)容