本書講述的故事發(fā)生在小城巴克頓, 帶有黑人血統(tǒng)的主人公李·安德森來到了這個地方, 并隱藏了自己黑人的身份。在遇到了富家女阿斯奎斯姐妹倆后, 李展開了他的復(fù)仇計劃。而這一切的背后, 要追溯到主人公因為追求白人女孩而殞身的小弟。
& 作者介紹
鮑里斯·維昂(Boris Vian,1920—1959)
法國小說家,同時也是詩人、劇作家、音樂家、翻譯家、工程師……維昂給世界文壇留下了許多優(yōu)秀的作品,代表作《歲月的泡沫》是20世紀(jì)法國文學(xué)的經(jīng)典,《李·安德森的復(fù)仇》曾轟動一時,《空心人》《紅草》則展示出一種新類型文學(xué)。這些作品奠定了維昂在法國文學(xué)史上的地位。他涉足現(xiàn)代主義文學(xué)的許多思想領(lǐng)域,表現(xiàn)出存在主義哲學(xué)和荒誕意識的影響。維昂的作品反映了一個時代的社會征候,也反映了一個時代的美學(xué)趣味。
1959年,維昂因病而過早地離開人世,終年39歲。
& 譯者介紹
黃雅琴
上海譯文出版社編輯。畢業(yè)于上海外國語大學(xué)。已出版譯作多部,其中《語言的第七功能》入圍2017年第九屆傅雷翻譯出版獎,《男孩》摘得2021年第十三屆傅雷翻譯出版獎文學(xué)類獎項。
001 /序 言
003 /一
012 /二
025 /三
027 /四
031 /五
047 /六
052 /七
056 /八
061 /九
067 /十
072 /十一
077 /十二
089 /十三
096 /十四
104 /十五
111 /十六
120 /十七
126 /十八
136 /十九
138 /二十
141 /二十一
145 /二十二
148 /二十三
151 /二十四
到了巴克頓就沒人認(rèn)識我了?巳R姆選擇那個城市的原因也在這里。再說了,就算我沒種待下去,也沒剩多少汽油可以繼續(xù)北上。油箱里只有5 升的油。美元、克萊姆的介紹信,這就是我全部的家當(dāng)。我的行李箱不值一提,里面沒裝啥東西。我還忘了一茬:手套盒里有一把不祥的6.35 毫米口徑小手槍,是小弟的,是把便宜貨;警察通知我們把尸體領(lǐng)回家埋掉的時候,這把槍還在小弟的口袋里。我要說的是,克萊姆的介紹信讓我感到踏實,比其他的一切都有效。這個法子行得通,它必須行得通。我看了看握住方向盤的手、手指還有指甲。確實無可挑剔。危險已經(jīng)解除。或許,我真的能夠擺脫……
我哥湯姆是在讀大學(xué)的時候認(rèn)識克萊姆的?巳R姆對待他的方式和其他學(xué)生不同?巳R姆會主動和他說話;他們一起喝酒,一起開著克萊姆的開迪外出。別人看在克萊姆的面子上才會容忍湯姆。后來,克萊姆回到家鄉(xiāng),頂替他老頭在工廠的主管職務(wù),湯姆也動了離校的念頭。他回到我們身邊。他學(xué)到了不少東西,輕而易舉地在一所新開的學(xué)校謀到一個教師的飯碗。之后呢,小弟的事情鬧得滿城風(fēng)雨。我這人夠世故,口風(fēng)緊得很,可小弟不是,他看不出其中的利害關(guān)系。女孩的父兄出面解決了他。
就是在那時候,哥哥給克萊姆寫了一封信。我沒法在這個地方待下去了,他拜托克萊姆幫我找點活干干。地方不能太遠(yuǎn),這樣他可以時不時地跑來看看我,但也不能太近,要保證沒人認(rèn)得我們。湯姆是這么考慮的,就我的長相還有性格,我們應(yīng)該能夠安然過關(guān)。他或許是對的,可我一直惦記著小弟。