全面描述診療過程中醫(yī)患溝通的各個環(huán)節(jié)
細致剖析醫(yī)學(xué)溝通的典型案例
簡明扼要地給出具有可操作性的指導(dǎo)建議
精心設(shè)計的圖表簡化復(fù)雜的問題
案例與思考模塊的穿插幫助讀者更有效地學(xué)習(xí)
第1章 前言
第2章 基本溝通技能
第3章 問診
第4章 提供信息
第5章 告知壞消息
第6章 采集性病史
第7章 與不同文化背景的患者溝通
第8章 與兒童和青少年患者進行溝通的原則
第9章 與患者家屬的溝通
第10章 醫(yī)療差錯、投訴和法律訴訟
第11章 醫(yī)患溝通中的特殊情況
第12章 與患者和同事的溝通:個人因素對職業(yè)關(guān)系的影響
練習(xí)
附錄1 角色扮演指南
附錄2 反饋指南
附錄3 溝通技能考核
附錄4 學(xué)術(shù)報告:技巧與考核
拓展閱讀
盡管孩子父親的英語也相當(dāng)不錯,但談話時的很多詞還是使用不當(dāng)。此外,患者似乎對“健康訪視員”這一概念或其作用不太了解。健康訪視員關(guān)心的主要問題是,這孩子不像同年齡的孩子那樣好動、對周圍的事物不好奇,或者被家人管得不能隨便動。健康訪視員的擔(dān)心還包括,雖然孩子是母乳喂養(yǎng)的,但他們沒有給孩了提供輔食。
在許多文化中,一直是母親決定嬰兒的活動和探索空間。這個問題主要由文化決定。盡管在他人看來是安全的,但離開母親多遠合適還是由母親決定。因為怕孩子發(fā)生意外(后面的談話會涉及這個問題),特別是經(jīng)歷了阿富汗發(fā)生的事情之后,這位母親特別警覺,不讓兒子和別的孩子玩。
在這個案例中,從這個家庭的角度出發(fā),有很多地方值得注意。例如,在本案例中,孩子的母親最了解孩子,因此,通過翻譯與她交談對醫(yī)生更有幫助。孩子的父親既是解說又是翻譯,這就意味著,醫(yī)生很難通過他的描述評價孩子的發(fā)育情況,也很難理解他在英語中使用的詞匯。此外,當(dāng)遇到跨文化沖突時,醫(yī)生最好與有關(guān)的健康訪視員或其他工作人員溝通,以便弄清文化因素(如難民、特別是政治難民的精神創(chuàng)傷)所起的作用。此案例中的Hussein一家,剛來英國不久,很擔(dān)心他們的兒子的健康問題。醫(yī)生(在本案例中是女醫(yī)生)是很受這個家庭尊重的,因為在阿富汗,婦女是不太可能成為醫(yī)生的。醫(yī)生為孩子做了檢查,發(fā)現(xiàn)孩子很正常。隨后,醫(yī)生與孩子的父母親談了,為了讓孩子正常發(fā)育,需要給他增加輔食。同時,醫(yī)生表示尊重他們的文化習(xí)慣和信仰。孩子的母親表示很樂意繼續(xù)對孩子進行母乳喂養(yǎng),同時在白天為孩子增加固體食物。
遇到難民患者時還應(yīng)考慮的是,對于他們在移民過程的哪個階段、有權(quán)得到什么樣的治療,法律的規(guī)定總是不斷變化。對患者的家庭來說,這是一個敏感的問題。而對醫(yī)生來說,一些諸如治療到何種程度、是不是隨訪等問題會因此變得不確定。弄清這些問題意味著要為患者提供切合實際的治療,或在某些情況下改變治療方案。
……