卡爾·桑德堡,不僅是代表美國力量和天賦的記者與傳記作者,也是體現(xiàn)美國精神意志、用美國口語進行創(chuàng)作的桂冠詩人。他,就是美國。十三歲即輟學進入社會工作,從城市躁動喧囂的橫街窄巷和篷車的車底看遍世界百態(tài),也有異常豐富的闖蕩和戰(zhàn)斗的經(jīng)歷,因其詩作書寫的是人民的詩篇,深受民眾喜愛,被稱作人民的詩人。
本書是桑德堡的詩歌精選集,從其標志性詩集《芝加哥詩抄》、《剝玉米皮的人》(普利策獎獲獎作品)、《煙與鋼》、《日灼西方的石板》、《早安,美國》、《人民,是的》、《詩全集》(普利策獎獲獎作品)中遴選主要代表作,涵納早期、盛年和晚期的全部優(yōu)質(zhì)作品,全面呈現(xiàn)其詩學主張、技藝和風格的衍變。
在他的詩中,有鋼的禱告噴煙的煙囪、淬火中的鏈輪、藍衣的底層工人,有龐沛的想象力人類與機器的夢想,有沉默進入夢鄉(xiāng)的摩天大樓和浸泡在陽光中的玉米田,有遙遠年代的孤獨城市瓦礫之間的空地等景象。博爾赫斯曾評價道:在桑德堡身上有一種疲倦的憂傷,一種平原傍晚時的憂傷,泥沙濁流的憂傷,無用卻又精確回憶的憂傷,一個在白天和黑夜之間感受到時光流逝的男人的憂傷。
卡爾·桑德堡:工業(yè)美國的桂冠詩人、三度普利策獎得主
桑德堡十三歲即輟學進入社會工作,做多很多工作,其中有些是很艱苦的工作,但這些經(jīng)歷,讓他得以成為美國工業(yè)化時期的桂冠詩人。
他從城市躁動喧囂的橫街窄巷和篷車的車底看遍世界百態(tài),也有異常豐富的闖蕩和戰(zhàn)斗的經(jīng)驗,因其詩作書寫的是人民的詩篇,深受民眾喜愛,被稱作人民的詩人。在其堅忍的個性底下,他是溫柔且深具人文關(guān)懷的美國現(xiàn)代詩人之一。
承繼惠特曼的精神傳統(tǒng),備受博爾赫斯推崇也許是美國第☆位詩人
桑德堡以粗獷豪放、一瀉無遺的直白風格聞名,作品融合情緒、語調(diào)、意象,蘊藏巨大能量,富有辛辣的活力與高邁的激情。
他開創(chuàng)了新的自由體詩,形式自由而有節(jié)制力,語調(diào)抑揚變化。他的詩不施藻飾,適合以日常講話的節(jié)奏緩慢地朗誦。
他的詩作能如此充滿活力,得益于其自身的精神:對生活永不言厭的快樂,對人生的奇妙變化保持新鮮的喜悅。
詩人譯詩的典范,著名詩人鐘國強悉心編譯,遴選桑德堡各時期代表作
從桑德堡重要詩集(《芝加哥詩抄》《剝玉米皮的人》《煙與鋼》《日灼西方的石板》《早安,美國》《人民,是的》《詩全集》)遴選代表作,全面呈現(xiàn)其詩學主張、技藝和風格的演變。
譯筆精湛,風格貼近,精心還原桑德堡獨特的語言風格:口語,交談性的英語。
俄耳甫斯詩譯叢裝幀升級:從國內(nèi)首個高檔軟精裝詩歌譯叢,到國內(nèi)首個布面手賬式精裝詩歌譯叢
知名設(shè)計師陸智昌裝幀設(shè)計,布面無凹槽精裝,媲美手賬的精巧尺寸與適宜手感。
20世紀,是鋼的世紀。霧,是工業(yè)文明的真實呈現(xiàn)。封面以工字鋼為主體意象,詮釋工業(yè)精神,以淺霧灰藍和深鋼藍兩個顏色,遙應(yīng)霧與鋼,再現(xiàn)時代浪潮。
愛德出品,日本小森機印刷,印制精良;內(nèi)文選用優(yōu)質(zhì)膠版紙,易于收藏。
卡爾·桑德堡
路易斯·恩特梅爾
卡爾·桑德堡(Carl Sandburg),一八七八年出生于美國伊利諾伊州一個瑞典裔家庭。他的求學過程斷斷續(xù)續(xù),隨遇而安,十三歲即輟學進入社會工作,最初幫人運送牛奶,其后六年,先后做過理發(fā)店雜工、廉價劇院換布景員、磚廠機車手、陶器廠車工學徒、丹佛和奧馬哈酒店洗碗工、堪薩斯州小麥田收割手等。這些工作經(jīng)歷,比一般學習生涯更充實,讓桑德堡得以成為美國工業(yè)化時期的桂冠詩人。一八九八年美國向西班牙宣戰(zhàn),桑德堡因渴望追求新鮮的冒險經(jīng)歷,毅然參軍,加入了伊利諾伊州第六志愿軍第三連。
桑德堡從波多黎各的戰(zhàn)場回來后,進入格爾斯堡(Galesburg)的倫巴第學院(Lombard College)學習,并平生第一次開始進行文學方面的思考。由于他已從許多大城市躁動喧囂的橫街窄巷,以及篷車的車底看遍世界百態(tài),也有異常豐富的闖蕩、戰(zhàn)斗和表現(xiàn)自己的經(jīng)歷,所以這個可怕的瑞典人能以籃球隊隊長的身份不斷地帶領(lǐng)球隊贏得勝利,而且更廣受同學們崇拜,被選為校報主編,也就不足為奇了。
離開校園后,桑德堡為維持生計,做過很多領(lǐng)域的工作。他出任過一家百貨公司的廣告經(jīng)理,也為威斯康星州的社會民主黨(Social-Democratic Party)做過地區(qū)組織工作。他還當過銷售員、小冊子寫手、記者等。他為一家商業(yè)雜志打工時,又成為一個安全第一的專家;他撰寫的預(yù)防意外的文章,讓他獲邀參加廠商會議,在席上介紹能有效減少工業(yè)意外的機器防護方法。
一九〇四年,桑德堡出版了一小冊只收錄二十二首詩作的詩集,雖然水平參差,但在感覺上竟出奇地與他成熟期的作品相似。此外,這些詩作實驗,預(yù)見了后來作品中極其抑揚變化的語調(diào),并處處透顯與亨利、林肯和惠特曼的精神傳承。這些早期實驗(押韻的詩除外),其中幾首即使置于桑德堡最新的詩集中,也絕無違和感!稛熍c鋼》(Smoke and Steel, 1920)的語言風格是比較強化的,但《米爾維爾》(Milville, 1903)也無疑屬于同一風格,它是這樣開首的:
他們在新澤西州以南制造玻璃。
日日夜夜,烈火在米爾維爾燃燒,叫沙子放進光明。
與此同時,桑德堡的記者身份不斷地苦苦掙扎,以求維持詩人這身份的生命力。桑德堡直至三十六歲時,在文學界仍然寂寂無名。一九一四年,他有一組詩作刊登于《詩刊》(Poetry: A Magazine of Verse),同年稍后,他的一組詩現(xiàn)今聞名于世的《芝加哥》(Chicago),榮獲萊文森獎(Levinson Prize),獲得獎金二百美金。一年過后,他的第一本完備著作終于問世,雖然步伐緩慢,但桑德堡還是欣慶自己能夠功成名就。
《芝加哥詩抄》(Chicago Poems, 1916)充滿激動人心的力量;它一瀉無遺的直白風格,負載著巨大能量,讓人讀來熱血沸騰。這幾乎是一種獸性的狂喜,也是一種拔高的激情。桑德堡的語言雖然簡單,但深具力量;他廣泛地(且漂亮地)采用俚語入詩,一如他的前輩詩人當年采用那些現(xiàn)已過時的口語。這些詩,立即就引來不少反對的聲音:桑德堡是粗糙的、野蠻的;他的作品丑陋而歪扭;他的語言俚俗,不夠精練,不適合詩。那些低貶他的人似乎忘記了,桑德堡只有在面對野蠻暴行時才會顯得野蠻;而在其堅忍的個性底下,他其實是最溫柔的在世詩人之一;當他運用口語及極富隱喻性的俚語時,他是希望能在輕快、耐嚼、兇猛的字句中尋找一種全新的詩學價值這其實無意中回應(yīng)了惠特曼的問題:你以為這些州份的自由和力量,都只是和纖巧精致的仕女話語有關(guān)?都是和過分講究的紳士話語有關(guān)?
《剝玉米皮的人》(Cornhuskers, 1918)是桑德堡向前更進一步的作品;一如其前作,這部詩集同樣影響深遠,但觸角更為敏銳。開篇第一首詩,即展現(xiàn)大草原壯觀的全景視野,顯然可見比之前大為增強的詩力和節(jié)制力。這點與澎湃起伏的挪威傳奇相仿;《剝玉米皮的人》熱衷于一種辛辣的活力,一種對大自然一切壯麗的和駭人的事物的巨大感應(yīng)。但那種原始暴力,已被壓抑在一種神秘主義中。在這本詩集里,有不少關(guān)于美麗事物的精致感悟,必然會讓那些以為桑德堡只能寫些大拳頭、粗脖子之類的詩的人感到驚詫。其中的《冷!罚–ool Tombs),我們這時代最深沉的抒情詩之一,便是以一種新的聲音打動讀者;《草》(Grass)的喃喃低語,安靜處有如更早期的、以貓的細步悄悄潛入的《霧》(Fog)。
《煙與鋼》是桑德堡前兩部作品的綜合和升華。在這部最為成熟的結(jié)集里,桑德堡融合情緒、語調(diào)、意象,臻至一種新的強度。對于標題詩來說,它有一個極為配合的背景;詩中雖有一些過于神秘的語調(diào),但它不愧是工業(yè)主義年代的史詩。這里有噴煙的煙囪、礦場、來自含鐵巖層的巨圓石;這里有龐沛的想象力:人類與機器的夢想。這里也有沉默進入夢鄉(xiāng)的公寓大樓和浸泡在陽光中的玉米田!稛熍c鋼》是豐富的融合;徹頭徹尾的本土。它能如此充滿活力,無疑得益于桑德堡自身的精神:對生活永不言厭的快樂,對人生的奇妙變化保持新鮮的喜悅。
【作者簡介】
卡爾·桑德堡(Carl Sandburg,18781967)
詩人、作家、記者、編輯,三度普利策獎獲得者,被譽為美國現(xiàn)代文學的豐碑,因其詩作深受民眾喜愛,又被稱作人民的詩人。
桑德堡生于美國伊利諾伊州一個瑞典裔鐵匠之家。十三歲即輟學進入社會工作,最初幫人運送牛奶,其后做過理發(fā)店雜工、廉價劇院換布景員、磚廠機車手、陶器廠車工學徒、丹佛和奧馬哈酒店洗碗工、堪薩斯州小麥田收割手等。曾有過一年軍旅生涯,歸來后進入格爾斯堡的倫巴第學院學習,并開始文學創(chuàng)作。代表作:《亞拉伯罕:戰(zhàn)爭的年代》《芝加哥詩抄》《日灼西方的石板》《煙與鋼》等。
桑德堡承繼惠特曼的精神傳統(tǒng),以粗獷豪放、一瀉無遺的直白風格聞名,作品融合情緒、語調(diào)、意象,蘊藏巨大能量,富有辛辣的活力與高邁的激情。他廣泛地(且漂亮地)采用極具隱喻性的俚語入詩,以日常講話的節(jié)奏描繪先驅(qū)開拓的歲月里的赤裸而強勁的現(xiàn)實,締造了美國工業(yè)主義年代的史詩。
【譯者介紹】
鐘國強
作家、詩人,香港大學文學院畢業(yè),曾獲多屆香港中文文學雙年獎、中文文學創(chuàng)作獎、青年文學獎、香港藝術(shù)發(fā)展獎藝術(shù)家年獎等獎項。著有詩集《圈定》《路上風景》《門窗風雨》《城市浮游》《生長的房子》《只道尋!贰堕_在馬路上的雨傘》《雨余中一座明亮的房子》,散文集《兩個城市》《記憶有樹》《字如初見》,小說集《有時或忘》《動物家族》,文學評論集《浮想漫讀》等。
卡爾·桑德堡(路易斯·恩特梅爾)
選自《芝加哥詩抄》(1916)
芝加哥
速寫
民眾
迷失
港灣
他們會說
廠門
哈斯特德街車
地鐵
馬車夫的告別
叫賣的魚販
游艇
挖土工
列入黑名單
瑪格
安娜·茵蘿絲
瑪米
個性
累積
致某些熟練工
特快
在后巷
一枚硬幣
爆破手
運冰工
杰克
黑人
風格
帽檐下
一口氣
銅
準備殺戮
摩天大樓
霧
緋紅
波動
親屬
白皙的肩膀
鐵器
統(tǒng)計
紐扣
而他們服從
顎
戰(zhàn)爭
戰(zhàn)爭和終結(jié)
獅身人面像
致一個死人
收獲月下
后院
防波堤上
我歌唱
六月
廢磚廠夜曲
窗
哥兒們
罌粟
孩子月
瑪格麗特
賣笑的人
哈里森街法院
準海默爾酒館
離去
一整天
老婦人
流浪漢
我是人民,民眾
政府
語言
給離世意象派的信
廢品商
銀釘
選自《剝玉米皮的人》(1918)
大草原
伊利諾伊州農(nóng)民
安打與得分
夏末村莊
奧馬哈酒店窗外日落
靜物
樂隊音樂會
地方
馬尼托巴省公子羅蘭
芝加哥詩人
比爾貝
南太平洋
洗衣婦
一輛汽車的寫照
野牛比爾
鋼的禱告
漫畫
室內(nèi)
給黎明前出發(fā)者的贊美詩
基奧卡克附近
律師
三個球
單調(diào)乏味
指節(jié)套
樓上
泥水匠的愛
冷冢
老奧薩沃托米
草
滴水嘴獸
房子
來自發(fā)白的嘴唇
一百萬年輕工人,1915
煙
選自《煙與鋼》(1920)
煙與鋼
巴爾的摩與俄亥俄鐵路上的五座城鎮(zhèn)
工作黨
帽子
他們都想演哈姆雷特
手動系統(tǒng)
條紋
賭雙骰的人
紅發(fā)的餐廳收銀員
共謀
在家的劊子手
人,人的獵人
沉默的圍裙
死神掐著驕傲的人
老派的報答式愛情
奧薩沃托米
律師知道得太多了
三
美國遠征軍
浮雕
而這就是一切嗎?
海水沖刷
海爾格
嬰兒腳趾
貪睡者
寶拉
法洛克威之夜,直至早晨
西班牙人
既成事實
格里格死了
三一安寧
杰克·倫敦與歐·亨利
兩個陌生人的早餐
一塊電招牌暗了下去
他們購買時著眼于外表
微光
白灰
輕歌舞劇的舞者
二月的波托馬克鎮(zhèn)
野牛黃昏
全新農(nóng)用拖拉機
丹
摩天大樓愛上夜
我的人民
傷感
選自《日灼西方的石板》(1922)
風城
在墳?zāi)沟拈T口
危險職業(yè)
道具
悲傷大使
選自《早安,美國》(1922)
早安,美國(選二)
小小的家
乳白的月光,讓牛睡下
緩慢程序
夕陽
對紐約的三種看法
臉
夜曲兩首
他們年輕時相遇
神秘傳記
札記
選自《人民,是的》(1936)
17
19
21
107
選自《詩全集》(1950)
布里姆
被遺忘的弗朗索瓦·維庸
錘子
錘擊
塵埃
我們要有禮貌
月亮狂想曲兩首
我們的地獄