新編 漢日日漢同聲傳譯 :從即席翻譯到同聲傳譯第二版(內(nèi)含MP3光盤一張)——國(guó)內(nèi)日語(yǔ)同聲傳譯大家所著同傳寶典
定 價(jià):39.8 元
- 作者:宋協(xié)毅 編著
- 出版時(shí)間:2011/7/1
- ISBN:9787513510608
- 出 版 社:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
- 中圖法分類:H365.9
- 頁(yè)碼:376
- 紙張:膠版紙
- 版次:2
- 開本:16開
本書由具有豐富同傳經(jīng)驗(yàn)的教授編著,漢日同傳界前輩林國(guó)本先生作序。所選資料新穎、全面、實(shí)用,對(duì)練習(xí)同聲傳譯具有很強(qiáng)的指導(dǎo)作用。內(nèi)容編排合理、有序,易于老師教授和學(xué)生自學(xué)。附錄關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)內(nèi)容豐富、范圍廣泛、實(shí)用性強(qiáng)。隨書配有MP3光盤,便于讀者練習(xí)參考。
序第一章 同聲傳譯的歷史沿革與訓(xùn)練方法 一、翻譯行業(yè)的歷史沿革 (一)中國(guó)翻譯行業(yè)的歷史 1 東漢至唐宋的佛經(jīng)翻譯 2 明末清初的科技翻譯 3 序第一章 同聲傳譯的歷史沿革與訓(xùn)練方法 一、翻譯行業(yè)的歷史沿革 (一)中國(guó)翻譯行業(yè)的歷史 1 東漢至唐宋的佛經(jīng)翻譯 2 明末清初的科技翻譯 3 清末民初的西學(xué)翻譯 (二)日本翻譯行業(yè)的歷史 1 遣隋使、遣唐使時(shí)代的翻譯 2 日本鎖國(guó)時(shí)代的翻譯 3 日本與英語(yǔ)圈的接觸及翻譯 4 明治維新到第二次世界大戰(zhàn)期間的翻譯 (三)西方翻譯行業(yè)的歷史 1 《圣經(jīng)》時(shí)代的翻譯 2 中世紀(jì)的翻譯 3 現(xiàn)代——作為職業(yè)而確立的翻譯行業(yè) 二、現(xiàn)代的口譯與同聲傳譯 (一)口譯的定義及要求 (二)同聲傳譯的定義及要求 (三)同聲傳譯的出現(xiàn)和確立 1 口譯向同聲傳譯的過(guò)渡和口譯培訓(xùn)機(jī)關(guān)的出現(xiàn) 2 紐倫堡審判——同聲傳譯時(shí)代的開始 3 聯(lián)合國(guó)與多國(guó)間會(huì)議時(shí)代 (四)同聲傳譯的形式與方法 1 聯(lián)合國(guó)大會(huì)等國(guó)際組織的會(huì)議語(yǔ)言 2 現(xiàn)代同聲傳譯的形式與方法 三、同傳譯員素質(zhì)及訓(xùn)練方法 《專欄》一 (一)同傳譯員素質(zhì) 1 語(yǔ)言功底和口頭表達(dá)能力 2 心理素質(zhì) 3 反應(yīng)能力 4 知識(shí)底蘊(yùn) 5 團(tuán)隊(duì)精神 6 職業(yè)道德 (二)訓(xùn)練方法 1 聽力訓(xùn)練和快速反應(yīng)訓(xùn)練 《專欄》二 2 跟讀訓(xùn)練 《專欄》三 3 復(fù)述訓(xùn)練和概述訓(xùn)練 4 視譯訓(xùn)練 5 即席與同傳訓(xùn)練 《專欄》四 6 同聲傳譯訓(xùn)練 (三)教材選用等 第二章 不同場(chǎng)合下致辭的口譯和同傳練習(xí) 一、接待相關(guān)練習(xí) <相關(guān)練習(xí)一> <相關(guān)練習(xí)二> 二、歡迎辭 (一)歡迎日本北九州市友好訪華代表團(tuán) <相關(guān)練習(xí)> (二)歡迎日本產(chǎn)業(yè)代表團(tuán) (三)歡迎中國(guó)研修生 <相關(guān)練習(xí)> (四)歡迎日本留學(xué)生參加中日韓飲食文化節(jié) <相關(guān)練習(xí)> 三、訪問(wèn)、視察時(shí)的致辭 (一)訪問(wèn)精工合工廠 (二)參觀北京大學(xué) <相關(guān)練習(xí)> 四、送別、歡送辭 (一)歡送日本農(nóng)業(yè)考察團(tuán) (二)中國(guó)旅行團(tuán)歸國(guó)前送別宴會(huì) <相關(guān)練習(xí)> 五、各種交流合作、外事活動(dòng)時(shí)的致辭 (一)中日合資企業(yè)簽字儀式 (二)大學(xué)友好校簽字儀式 (三)中日足球?qū)官? (四)2009東京·中國(guó)電影周開幕 <參考資料1>中國(guó)部分老電影名及有關(guān)詞語(yǔ) <參考資料2>港臺(tái)及部分大陸明星、導(dǎo)演的名字 (五)在中國(guó)舉行的日本IT展覽會(huì) (六)中日韓日本語(yǔ)言文化研究國(guó)際研討會(huì) <相關(guān)練習(xí)> 六、口譯實(shí)踐篇:“日中文化交流使節(jié)團(tuán)2000”相關(guān)致辭七則 七、同傳實(shí)踐篇:“中日資源循環(huán)型住宅高層論壇”致辭 第三章 即席翻譯與同聲傳譯練習(xí) 一、文化與交流 (一)在郁達(dá)夫紀(jì)念碑揭幕暨國(guó)際學(xué)術(shù)討論會(huì)上的講話 (二)印象畫派代表人物莫奈與其代表作《日出印象》 (三)日本駐華公使渡邊先生在大外的演講 (四)紀(jì)念淀川長(zhǎng)治先生 (五)三藏法師與平山郁夫 (六)近代中國(guó)畫家張大千 (七)日本媒體采訪陳凱歌導(dǎo)演 (八)日本媒體采訪中日尼雅考古考察隊(duì)長(zhǎng)小島康譽(yù)先生 (九)前日本首相海部俊樹先生致小島先生的賀電 (十)古賀克己先生在國(guó)際留學(xué)生大會(huì)上的演講 (十一)補(bǔ)充材料:唐詩(shī)選 (十二)補(bǔ)充材料:散文日譯 (十三)補(bǔ)充材料:大連大學(xué)音樂(lè)學(xué)院日本公演節(jié)目介紹 (十四)風(fēng)靡世界的3D電影《阿凡達(dá)》 (十五)村上春樹作品火爆中國(guó) (十六)馬友友專輯獲格萊美最佳古典音樂(lè)獎(jiǎng) (十七)一代高僧李叔同的“琴棋書畫” 二、旅游參觀 (一)日本神戶港島幼兒園介紹 <補(bǔ)充詞匯>昭和時(shí)期日本兒童的游戲 (二)神戶青少年會(huì)館介紹 (三)參觀日本中學(xué) (四)桂林名勝介紹 (五)大連導(dǎo)游 (六)上海世博會(huì)日本館簡(jiǎn)介 三、體育新聞 (一)香港世界超級(jí)女排精英賽 (二)亞運(yùn)會(huì)中國(guó)首次金牌第一 (三)令人悲傷的聯(lián)合會(huì)杯 (四)“皇馬”昆明行 (五)2003瑞士女排精英賽 (六)羅雪娟獲三金 (七)孫繼海的歷史性突破 (八)回眸2008北京奧運(yùn) (九)中國(guó)女網(wǎng)選手雙雙闖入澳網(wǎng)4強(qiáng) (十)中國(guó)男足3比0戰(zhàn)勝韓國(guó)隊(duì) 四、科技、醫(yī)學(xué)與經(jīng)濟(jì)等 (一)人體基因組圖提前繪就 (二)宇宙與時(shí)問(wèn)、空間的起始 (三)火星車軟著陸 (四)弗洛伊德的貢獻(xiàn) (五)什么是綜合科學(xué)(節(jié)選) (六)人類長(zhǎng)壽基因的發(fā)現(xiàn) (七)吳儀副總理在大連亞歐經(jīng)濟(jì)部長(zhǎng)會(huì)議上的講話(節(jié)選) (八)“國(guó)際糧油物流合作與拓展北良經(jīng)營(yíng)研討會(huì)”相關(guān)講話三則 (九)能源領(lǐng)域的中日合作 五、政治與外交 (一)周恩來(lái)總理在歡迎田中角榮首相的宴會(huì)上的講話 (二)田中首相在周恩來(lái)總理主辦的歡迎宴會(huì)上的講話 (三)中曾根康弘前首相在北大的演講 (四)江澤民主席在香港回歸交接儀式上的講話 (五)前聯(lián)合國(guó)副秘書長(zhǎng)明石康在北京國(guó)際研討會(huì)上的演講 (六)胡錦濤總書記在日本早稻田大學(xué)的演講附錄:各相關(guān)領(lǐng)域常用詞語(yǔ) 政治與外交 經(jīng)濟(jì)與技術(shù) 化學(xué)、醫(yī)學(xué)與環(huán)保 環(huán)境有關(guān)國(guó)際組織及公約 體育 文化與藝術(shù) 作家及作品 音樂(lè)、美術(shù)及時(shí)裝 電影參考文獻(xiàn)編后記