對外漢語教學(xué)"激創(chuàng)法"是作者多年來在教學(xué)實(shí)踐和教材編寫中總結(jié)國內(nèi)對外漢語教學(xué)經(jīng)驗(yàn)、借鑒國外外語教學(xué)法的長處,逐步形成的一個(gè)教學(xué)法體系。書中的論述反映了作者對這一教學(xué)法體系思考的脈絡(luò),也反映了作者從"激創(chuàng)法"出發(fā),對我國對外漢語教學(xué)的整體思考,具有較強(qiáng)的實(shí)用性和可操作性。本書可供對外漢語教師和對外漢語教學(xué)專業(yè)的學(xué)生參考。
本書的核心在于創(chuàng)建一個(gè)反映中國對外漢語教學(xué)特點(diǎn)和自身經(jīng)驗(yàn)的教學(xué)法體系--激創(chuàng)法。全書所討論的內(nèi)容涉及與對外漢語教學(xué)相關(guān)的方方面面,如學(xué)科建設(shè)、課程設(shè)置、課堂設(shè)計(jì)、教材編寫、工具書編寫、科研方向、師資要求等等。書中的真知灼見對漢語教學(xué)界的同行具有很好的啟發(fā)意義。
魯健驥,北京人,生于1938年,北京語言大學(xué)教授。曾在巴基斯坦、美國、意大利、英國任教或做研究,在澳大利亞新南威爾士州教育部任中文教育顧問,應(yīng)邀赴德國、越南,以及我國香港、澳門等地進(jìn)行學(xué)術(shù)訪問。主要從事中介語理論,對外漢語教學(xué)的理論、教學(xué)法體系、學(xué)科史等領(lǐng)域的研究。著有《對外漢語教學(xué)思考集》(1998),主編對外漢語系列教材《初級漢語課本》(1986—1993)、《初級漢語精讀課本》(2008),主編《商務(wù)館學(xué)漢語詞典》(2006)。
自序
關(guān)于對外漢語教學(xué)“激創(chuàng)法”與創(chuàng)造式漢語學(xué)習(xí)的思考
對外漢語教學(xué)“激創(chuàng)法”答問
“授人以漁”是關(guān)鍵
探索中的實(shí)踐
——《初級漢語精讀課本》中的“激創(chuàng)法”元素
對外漢語教學(xué)改進(jìn)模式的構(gòu)想:口筆語分科,精泛讀并舉
語言知識課與語言技能課的互補(bǔ)關(guān)系
尋找語言課和專業(yè)知識課的接口
切實(shí)提高漢語專業(yè)學(xué)生的閱讀能力
建議給入專業(yè)的學(xué)生開設(shè)漢語后續(xù)課
編制一份漢語專業(yè)外國學(xué)生閱讀書目如何?
說“精讀”和“泛讀”
關(guān)于語感和如何訓(xùn)練學(xué)生的語感
書面語教學(xué)斷想 自序
關(guān)于對外漢語教學(xué)“激創(chuàng)法”與創(chuàng)造式漢語學(xué)習(xí)的思考
對外漢語教學(xué)“激創(chuàng)法”答問
“授人以漁”是關(guān)鍵
探索中的實(shí)踐
——《初級漢語精讀課本》中的“激創(chuàng)法”元素
對外漢語教學(xué)改進(jìn)模式的構(gòu)想:口筆語分科,精泛讀并舉
語言知識課與語言技能課的互補(bǔ)關(guān)系
尋找語言課和專業(yè)知識課的接口
切實(shí)提高漢語專業(yè)學(xué)生的閱讀能力
建議給入專業(yè)的學(xué)生開設(shè)漢語后續(xù)課
編制一份漢語專業(yè)外國學(xué)生閱讀書目如何?
說“精讀”和“泛讀”
關(guān)于語感和如何訓(xùn)練學(xué)生的語感
書面語教學(xué)斷想
新聞漢語綜合課設(shè)計(jì)
古漢語教學(xué)的任務(wù)與教材設(shè)計(jì)
關(guān)于聽力理解訓(xùn)練的幾點(diǎn)思考
關(guān)于留學(xué)生論文寫作問題的通信
關(guān)于外國學(xué)生學(xué)士論文撰寫與答辯的幾點(diǎn)意見
對漢語語音教學(xué)的幾個(gè)基本問題的再認(rèn)識
漢字教學(xué)隨筆:觀念·體系·創(chuàng)造式的學(xué)習(xí)方法
教材的趣味性
——它山之石的啟示
談泛讀教材的編寫技巧
——從《畫兒上的美人》說起
《踐約傳》:初識與思考
一部值得研讀的早期對外漢語教材
——讀朱德熙《華語教材》手稿
指導(dǎo)學(xué)生使用詞典應(yīng)是教學(xué)的一個(gè)組成部分
編寫對外漢語單語詞典的嘗試與思考
——《商務(wù)館學(xué)漢語詞典》編后
給外國人編雙語詞典二題
建議制定對外漢語詞匯教學(xué)等級大綱和最低限度詞匯表
如何計(jì)算教材的生詞量和詞的使用頻率?
加強(qiáng)對外漢語教學(xué)學(xué)科不可替代性的研究
“對外漢語”之說不科學(xué)
國內(nèi)與國外·普及與提高·規(guī)模與實(shí)效
——漢語國際推廣中應(yīng)該處理好的三種關(guān)系
辦學(xué)規(guī)模·教學(xué)質(zhì)量·理論研究
規(guī)!ぬ厣(chuàng)新
怎樣要求一個(gè)優(yōu)秀的對外漢語教師?
想起了王還先生《和青年教師談?wù)剬ν鉂h語教學(xué)》
重視研究中國人教外國人漢語的優(yōu)勢和弱點(diǎn)
關(guān)于對外漢語教學(xué)課堂語言研究
關(guān)于對外漢語教師培養(yǎng)與聘用的幾點(diǎn)建議
談對外漢語教學(xué)科研的方向
漢語中介語研究的現(xiàn)狀和前瞻
外國人學(xué)漢語的篇章偏誤分析
——兼談拓寬中介語研究領(lǐng)域
對外漢語教學(xué)史研究的回顧
澄清對外漢語教學(xué)模式演變過程中的兩點(diǎn)重要事實(shí)
附錄
“普通話”譯為“MANDARIN”之我見
《語言自邇集》序言
參考文獻(xiàn)