卿卿如晤(精裝修訂版)(迄今為止討論悲痛問題最好的一部作品)
定 價(jià):19.8 元
叢書名:新版·路易斯(C.S.Lewis)作品集
- 作者:C.S.路易斯 著,喻書琴 譯
- 出版時(shí)間:2013/12/1
- ISBN:9787567510562
- 出 版 社:華東師范大學(xué)出版社
- 中圖法分類:I561.65
- 頁(yè)碼:113
- 紙張:膠版紙
- 版次:2
- 開本:大32開
《卿卿如晤》是一篇悼亡手記。這是路易斯在痛失愛妻之際,在那些 “撕心裂肺、肝腸寸斷的午夜”里寫下的文字。
《卿卿如晤》是路易斯對(duì)生與死、信仰的失喪與重建等人生母題的深刻思考,包括了他對(duì)那一段悲慟歲月進(jìn)行的鞭辟入里、誠(chéng)摯坦率的內(nèi)。煌瑫r(shí),這又是一份細(xì)膩真實(shí)的心靈記錄,展示了他在苦難面前懷疑生活意義的掙扎之旅,也再現(xiàn)了他如何重新歸正信仰、心存堅(jiān)忍奔跑天路的生命軌跡。
C.S.路易斯對(duì)愛妻的悼亡手記,以其靈性而細(xì)膩的語(yǔ)言、真摯而強(qiáng)烈的情感吸引了世界各地成千上萬(wàn)的讀者,成為治療人們心靈傷痛的一劑“恩典良藥”。
C.S.路易斯(1898-1963),是20世紀(jì)英國(guó)的天才作家。他26歲即登牛津大學(xué)教席,被當(dāng)代人譽(yù)為“最偉大的牛津人”。1954年,他被劍橋大學(xué)聘為中世紀(jì)及文藝復(fù)興時(shí)期英語(yǔ)文學(xué)教授,這個(gè)頭銜保持到他退休。
他的一生完成了三類很不相同的事業(yè),被稱為“三個(gè)C.S.路易斯”:一是杰出的牛津劍橋大學(xué)文學(xué)史家和批評(píng)家,代表作包括《牛津英國(guó)文學(xué)史·16世紀(jì)卷》。二是深受歡迎的科幻作家和兒童文學(xué)作家,代表作包括“《太空》三部曲”和“《納尼亞傳奇》七部曲”。三是通俗的基督教神學(xué)家和演說(shuō)家,代表作包括《返璞歸真》、《四種愛》、《天路回歸》、《魔鬼家書》(亦作《地獄來(lái)信》)等。
前言
引言
第一章
第二章
第三章
第四章
譯后記
引言
《卿卿如晤》不是一本普通的書。從某種意義上來(lái)說(shuō),它根本不是一本書,而是一個(gè)勇者直面和反思自己創(chuàng)痛后的嘔心瀝血之作,也藉此,他方能進(jìn)一步體悟,在這漫漫人生之旅中,當(dāng)我們失去所愛的人時(shí),應(yīng)該如何看待這種離喪的痛苦與悲傷?說(shuō)實(shí)在的,能寫這種書的人很少,說(shuō)更實(shí)在的,即使有人能寫,也未必真寫下來(lái),所以能寫且真寫下來(lái)的人更少,即使有人真寫下來(lái),也未必真拿來(lái)出版,所以真寫下來(lái)還真拿來(lái)出版的人更是鳳毛麟角、少之又少。
我的繼父C.S.路易斯,在寫此書之前還出過一本以痛苦為主題的書(《痛苦的奧秘》,The Problem of Pain,1940),痛苦這種體驗(yàn)對(duì)他并不陌生。孩提時(shí)代,他就遭受過不幸:9歲那年,他失去了母親。其后數(shù)載,他又相繼失去了幾個(gè)朋友,有的在一戰(zhàn)中喪生,有的則身患重病。
他也寫了一些有關(guān)偉大詩(shī)人和他們的愛情詩(shī)歌的著述,但從某種程度而言,他曾有過的所有學(xué)識(shí)或經(jīng)歷都不足以讓他同時(shí)承受這種巨大的愛情,以及與之相對(duì)應(yīng)的——這種巨大的失喪。尋覓到神所賜給我們的佳偶,并與之共結(jié)連理,實(shí)在是人生莫大快事。這致命一擊,這失喪,又實(shí)在是撒旦對(duì)愛與被愛這份偉大禮物的焚毀。
談及此書,人們或因疏忽,或因怠惰,常會(huì)不由自主地遺漏本書書名“A Grief Observed”中的不定冠詞“A”。這萬(wàn)萬(wàn)不可。因?yàn)樵摃暾孛枋隽吮緯x,進(jìn)而也確切地表達(dá)了本書之真諦。任何事物冠以“Grief Observed”,就變得那么普遍,那么非個(gè)人化,如紙上談兵之語(yǔ),對(duì)于任何瀕臨或經(jīng)歷親人喪亡的人而言,幾乎沒有絲毫幫助。
另外,本書也是一部毫無(wú)掩飾之作,記錄了一個(gè)男子有心嘗試去把握因生命中最致命的悲慟而導(dǎo)致的情感癱瘓,并最終戰(zhàn)勝這種情感癱瘓的過程。
《卿卿如晤》一書之所以更為引人矚目,源于作者本是一位非同尋常的男子,他所哀悼的這位女子,也是一位非同尋常的女子。他們兩人都是作家,都很有學(xué)術(shù)天賦,都皈依了基督教,但相似點(diǎn)也僅此而已。讓我驚嘆的是,上帝有時(shí)居然把兩個(gè)在那么多方面都大相徑庭的人牽到一起,并藉著婚姻使他們?cè)陟`性上融為一體。
杰克(C.S.路易斯)非凡的學(xué)識(shí)和卓絕的智慧使他從蕓蕓眾生中脫穎而出,在思想爭(zhēng)鳴或?qū)W術(shù)討論中,能與之匹敵的同輩人為數(shù)寥寥。那些發(fā)現(xiàn)他們彼此間難免惺惺相惜的人形成一個(gè)緊密的小團(tuán)體,該團(tuán)體以“淡墨會(huì)”享譽(yù)圈內(nèi),并留給后人一段文壇佳話。在那些頻頻參與非正式聚會(huì)的人中,J.R.R.托爾金、約翰·韋恩、羅哲·蘭賽里恩·格林、萊維爾·珂格海爾也都在其列。
海倫·喬伊·格雷生(又稱達(dá)韋曼),也就是本書中的“H”,可能是杰克一生遇見過的唯一與他學(xué)識(shí)不相上下、又同樣閱讀廣博、受過高等教育的女子。杰克從不會(huì)忘記他讀過的任何東西。喬伊也是如此。
杰克在一個(gè)混合著愛爾蘭和英格蘭兩種傳統(tǒng)的中產(chǎn)階級(jí)家庭長(zhǎng)大成人(他來(lái)自貝爾法斯特,其父是一名警署律師),又置身于20世紀(jì)之初這樣一個(gè)歷史時(shí)代——那時(shí),有關(guān)個(gè)人信譽(yù)的觀念、嚴(yán)守承諾的品格、遵循騎士精神和良善美德的基本準(zhǔn)則,仍然在這個(gè)年輕的英國(guó)男子心里深深烙下印記。這烙印如此之強(qiáng)之烈,遠(yuǎn)超過任何形式的宗教守則對(duì)他的要求。他年輕時(shí)就受伊迪絲·內(nèi)斯比特女士和沃爾特·司各特爵士的作品、可能還有拉迪亞德·吉卜林的作品的熏陶,耳濡目染之余,并以它們?yōu)槠湫Хǖ陌駱印?br /> 而我母親呢,則和我繼父的成長(zhǎng)背景大相徑庭。她來(lái)自較低的社會(huì)階層,是兩個(gè)第二代猶太裔移民之女,父親是烏克蘭人,母親是波蘭人,她在紐約市的布朗斯郡出生長(zhǎng)大。若比較他們?cè)缒甑某砷L(zhǎng)之路,你會(huì)發(fā)現(xiàn),唯一明顯的相似之處就是他們都才智驚人,且都極具學(xué)術(shù)天分及超常記憶力。另外,他們?cè)诮邮芤d基督之前,都走過了從不可知論再到有神論最后到基督教信仰這樣一條漫長(zhǎng)而艱難的切問近思之路。他們?cè)谀畲髮W(xué)時(shí)都學(xué)業(yè)優(yōu)異,成績(jī)斐然。杰克因一戰(zhàn)爆發(fā),請(qǐng)纓入伍以報(bào)效祖國(guó),故而中斷學(xué)業(yè);而母親則因?yàn)閰⒓诱位顒?dòng)和結(jié)婚成家,創(chuàng)作生涯暫告一段落。
關(guān)于他們的生活,他們的相逢,他們的婚姻,坊間已有太多著述,既有杜撰之言,也有屬實(shí)之語(yǔ)(時(shí)有雷同之作)。但與本書有關(guān)的故事中,最重要的那一部分卻是對(duì)他們彼此之間那種偉大之愛的確認(rèn),直到這愛日益熾熱可見,他們?cè)谧约荷l(fā)的熱力中,與對(duì)方走到一起。
要理解本書所含的哪怕是最小的痛苦,以及面對(duì)痛苦時(shí)所表現(xiàn)出的勇氣,我們首先必須承認(rèn)他們之間的愛。我孩提時(shí)代即看著這兩個(gè)了不起的人怎樣走到一起。起初,他們是朋友;接下來(lái),進(jìn)展頗不同尋常,他們結(jié)為夫妻;最后,他們成為愛人。我是這份友誼的一部分,也是這份婚姻的“附屬品”,但卻是這份愛情的局外人。我并不是說(shuō)我被完全排除在外,而是指,他們這份愛情,我無(wú)法參與其間,也不應(yīng)參與其間。
即使在青少年時(shí)代,我就在一旁靜觀這兩人的愛情生長(zhǎng),并由衷為他們感到幸福。這是一種糅合著悲傷和恐懼的幸福。因?yàn)槲抑溃赣H和杰克也知道,他們?cè)谝黄鸬淖詈脮r(shí)光總是匆匆太匆匆,最后又必將以悲傷告終。
然而,我也知道,人與人的所有關(guān)聯(lián)都必將以痛苦告終——這就是代價(jià)。因著我們的不完美,給撒旦以可乘之機(jī),剝奪了我們愛的權(quán)利。
母親過世時(shí),我還年輕,故能很快做到節(jié)哀順變,從心情低落中振作起來(lái)。因?yàn)橛谖叶裕可以去發(fā)掘其他的愛,當(dāng)然,這些愛也會(huì)在時(shí)間之流中漸漸消逝或棄我而去。但于杰克而言呢?生活在拒絕了他那么長(zhǎng)時(shí)間后,居然給他一個(gè)甜蜜的擁抱,然而,又如此短暫,好似一樁空洞的承諾,現(xiàn)在,這一切也走到了盡頭。杰克不再抱任何希望了(無(wú)論我是否看到些許渺茫的希望),無(wú)論對(duì)艷陽(yáng)高照的芳草地,還是對(duì)生命之光,甚至對(duì)笑聲,他都已心灰意冷,我還可以倚靠杰克以外的人,但可憐的杰克只能倚靠我。
我一直希望有機(jī)會(huì)解釋本書中一處容易引起誤會(huì)的小地方。杰克寫到這樣一個(gè)事實(shí):當(dāng)他提及母親時(shí),我似乎總是顯出尷尬的樣子,仿佛他在提一件不太體面的事。杰克不懂。這對(duì)他是不同尋常的。母親過世時(shí)我14歲,深受英國(guó)預(yù)科學(xué)校近7年的思想灌輸,那時(shí)我被諄諄告誡,最羞恥的事莫過于在公共場(chǎng)合掉眼淚。英國(guó)男孩有淚不輕彈。但我知道,假如杰克同我談起母親,我肯定會(huì)忍不住哭的,更糟糕的是,他也會(huì)哭的。這就是我尷尬的根本原因。我用了近30年的時(shí)間才學(xué)會(huì)不再以哭泣為恥。
本書筆下是一個(gè)無(wú)依無(wú)靠、情感脆弱的、置身于自己的客西馬尼園的男人。它講述了我們中很少人能夠承受的一種悲慟,以及這悲慟所帶來(lái)的痛苦與虛空。愛越深,痛也越深;信心越剛強(qiáng),撒旦對(duì)信心堡壘的摧毀也就越猖狂。
當(dāng)杰克飽受愛妻喪亡所帶來(lái)的情感上的痛苦時(shí),他也飽受了精神上的痛苦。這痛苦源于3年來(lái)一直活在恐懼里,源于骨質(zhì)疏松及其他疾病所引發(fā)的身體不適,源于最后幾周持續(xù)照料愛妻以至于徹底精疲力竭。
他的頭腦繃得那么緊,竟到了某種難以想象的強(qiáng)度,遠(yuǎn)超過一個(gè)男人所能承受的。他轉(zhuǎn)而寫下他的想法及對(duì)這些想法的反應(yīng),試圖將侵入腦海中的各種嘈雜之思理出個(gè)頭緒來(lái)。當(dāng)他寫下這些文字時(shí),并沒有打算將這些私人感情流露之作拿去出版,但過了一段時(shí)間,從頭讀過,他才覺得,這些體驗(yàn)或許能幫助那些思想感情同樣飽受悲慟折磨之人。本書最初以N.W.Clerk這一化名發(fā)表出版,由于本書情感誠(chéng)摯、質(zhì)樸無(wú)華,吸引力自然非同凡響——這是坦坦蕩蕩的真實(shí)告白所散發(fā)出來(lái)的吸引力。
為了能夠更全面體會(huì)他的悲慟何以如此之深,我認(rèn)為,讀者有必要多了解一點(diǎn)杰克和我母親初次相逢和交往的背景。我母親和我生父(小說(shuō)家W.L.格雷生)都是資質(zhì)頗高、才華橫溢之人。但他們的婚姻生活卻沖突頻頻、困境重重。早年,母親被培養(yǎng)成一個(gè)無(wú)信仰者,后來(lái)又成為一名社會(huì)左派,當(dāng)然,她天性聰穎,不會(huì)對(duì)這套空空如也的哲學(xué)陷得太深。同時(shí)(當(dāng)時(shí),她已經(jīng)嫁給我父親),她意識(shí)到自己正在尋找某種少幾分惺惺作態(tài)、多幾分實(shí)實(shí)在在的東西。在博覽眾家之著述中,她讀到了英國(guó)作家C.S.路易斯的作品。她開始意識(shí)到,在這個(gè)世界脆弱不堪、虛有其表的建制教會(huì)之下,還有這樣一個(gè)又真又純的真理,在這真理面前,一切人所炮制出來(lái)的哲學(xué)體系無(wú)不相形見絀、土崩瓦解。她開始意識(shí)到,有一種理念論其明晰程度迄今為止都是空前絕后的。就像任何初信者那樣,她還有一些問題,于是給杰克寫信,他立刻注意到她的來(lái)信,因?yàn)樗麄z都是思想深邃之人。接著,他們的鴻雁之誼很快發(fā)展起來(lái)。
1952年,母親在創(chuàng)作一本關(guān)于十誡的書(《山上煙火》Smoke on the Mountain, Westminster出版社,1953),正值大病初愈,決定到英國(guó)與C.S.路易斯討論此書。他的情誼和忠告相當(dāng)慷慨。他的兄長(zhǎng)W.H.路易斯,一位歷史學(xué)家,也是一位才華不菲的作家,待她也非常友好。
母親返美后(現(xiàn)在她可成了一個(gè)徹底的親英派人士),發(fā)現(xiàn)她和我父親的婚姻已走到了盡頭。離婚后,她帶著我和弟弟飛往英倫。我們?cè)趥惗厣盍艘欢螘r(shí)間,雖然,杰克與母親仍有書信往來(lái),但他并未到我家做過客,他很少來(lái)倫敦這個(gè)他并不喜歡的城市,那時(shí),母親和他只是志同道合的知音而已。盡管,與很多人一樣,我們也得到他專門用作慈善資金中相當(dāng)可觀的經(jīng)濟(jì)資助。
母親發(fā)現(xiàn)倫敦是一個(gè)讓人活得很絕望的城市。于是,她想搬到她在牛津的朋友圈。若說(shuō)她遷居的動(dòng)機(jī)單單只是為了接近杰克,這種看法太簡(jiǎn)單也太膚淺了。但無(wú)疑,這是一個(gè)很重要的因素。
我們暫居在赫定頓,此處恰好就在牛津外面,這段時(shí)間,一切似乎重新開始,生活竟如此豐富多姿。好友們頻頻光臨我家,許多精彩的思想爭(zhēng)鳴就發(fā)生這里,堪稱一景。也就是在這段時(shí)間,杰克和母親的友誼日漸深篤,我覺得,當(dāng)杰克開始意識(shí)到他對(duì)母親深深心儀時(shí),試圖抑制這種情感,很大程度因?yàn)樗`以為此種情感與他的天性相違,他們的情感本建立在柏拉圖式的精神層面,這是發(fā)乎情止乎禮的合宜之道,不會(huì)令他平靜如水的生活掀起微瀾。然而,他不僅要向自己的內(nèi)心深處承認(rèn)對(duì)她的愛,而且,當(dāng)突如其來(lái)的現(xiàn)實(shí)變故讓他意識(shí)到自己即將失去她時(shí),也不能不公開承認(rèn)對(duì)她的愛。
近乎殘忍的是,她的病情還拖延了一段時(shí)間才告別人世,這段時(shí)間足以讓他盡心盡意地來(lái)愛她惜她,結(jié)果,她占據(jù)了他整個(gè)世界,仿佛她是上帝賜給他的最大禮物。后來(lái),她去了,留他一人形單影只地活在這世上。仿佛這世上,她在他生命中的出現(xiàn),只是為了他而造。
在這源源不斷噴涌而出的心靈創(chuàng)痛中,我們中許多人會(huì)發(fā)覺自己能確切體味他的滿紙荒唐言、一把心酸淚,我們也曾經(jīng)走過同樣的心路歷程,或者,在讀此書時(shí)正走著同樣的心路歷程。最終會(huì)發(fā)現(xiàn),我們并非像自己原初所想的那么孤單。
C.S.路易斯,作為一名作家,他行文透徹、一針見血、入木三分;作為一名思想家,他頭腦敏銳、表述明晰、深入淺出;作為一名剛強(qiáng)而堅(jiān)定的基督徒,他也曾不由自主地被卷入各種紛紛擾擾的思想感情的漩渦中,在悲慟的黑暗淵谷深處,卻依然跌跌撞撞、踉踉蹌蹌地摸索前行,尋找著生命的支撐和指引。我多希望他會(huì)因這樣的一本書而蒙福!如果我們?cè)谶@世界上找不到任何安慰,在呼求上帝時(shí)也感受不到任何安慰,如果一切都無(wú)濟(jì)于事,至少本書會(huì)幫我們?nèi)ッ鎸?duì)自己的悲慟,并且“少很多誤解”。
為便于進(jìn)一步閱讀,我推薦喬治·塞爾(George Sayer)的《C.S.路易斯和他的時(shí)代》(Jack: C.S.Lewis and His Times)(Harper & Row Press;十字架叢書),這是關(guān)于C.S.路易斯的最好的傳記作品;還有萊勒·多賽特(Lyle Dorsett)關(guān)于我母親的傳記《上帝也進(jìn)來(lái)了》(And God Came In)(Macmillan,1983);另外,拙作《貧瘠的大地》(Lenten Lands)(1988;HarperSanFrancisco,1994)以局內(nèi)人的視角透視我們的家庭生活,也許,某種程度上會(huì)比較客觀,還望讀者雅鑒。
——道格拉斯·H. 格雷生