《義凈譯經身體運動概念場詞匯系統及其演變研究》以唐代高僧義凈(635—713)譯經為研究語料,以其中指稱身體運動概念的相關詞匯為研究對象,目的在于獲得初唐時期該類詞匯的面貌和系統屬性,并對反映出來的規(guī)律性現象加以理論概括。文章首先描寫這類詞在義凈譯經中的分布情況,進而探求各個成員及其系統屬性的歷史來源和演變歷程。在研究中,嘗試結合認知語言學的相關思想,對該詞匯系統的構成和演變情況作深層探索。
序
第一章 緒論
1.1 背景和理論
1.2 研究目標
1.3 研究方法
1.4 有關說明
第二章 義凈及其作品
2.1 義凈事略
2.2 義凈的譯場和翻譯觀
2.3 義凈的作品
2.4 義凈作品的語料價值
2.5 義凈作品語言研究綜述
第三章 義凈譯經身體非位移運動概念場詞匯系統及其演變研究
3.1 臥睡概念場詞匯系統
3.2 跌倒概念場詞匯系統
3.3 蹲坐概念場詞匯系統
3.4 起立概念場詞匯系統
第四章 義凈譯經身體位移運動概念場詞匯系統及其演變研究
4.1 前進概念場詞匯系統
4.2 卻退概念場詞匯系統
4.3 內人概念場詞匯系統
4.4 外出概念場詞匯系統
4.5 到達概念場詞匯系統
4.6 去往概念場詞匯系統
4.7 返回概念場詞匯系統
4.8 來概念場詞匯系統
4.9 行走概念場詞匯系統
4.10 旋繞概念場詞匯系統
4.11 追逐概念場詞匯系統
4.12 逃亡概念場詞匯系統
4.13 隱藏概念場詞匯系統
4.14 等待概念場詞匯系統
第五章 結語
5.1 各概念場詞匯及其系統的共時和歷時情況
5.2 本項研究的理論認識
5.3 研究中存在的問題
附錄
1.義凈作品目錄
2.敦煌遺書中的義凈作品
3.敦煌遺書中的義凈資料
4.關于“赴”“造”“詣”
參考文獻
引用文獻
后記
第一章 緒論
1.1 背景和理論
語義場理論則引起了人們的密切關注!罢Z義場是指義位形成的系統,……如果若干個義位含有相同的表彼此共性的義素和相應的表彼此差異的義素,因而連接在一起,互相規(guī)定、互相制約、互相作用,那么這些義位就構成一個語義場。”(賈彥德,1999:149)這個定義反映了語義場理論的基本思想,即一個語義場內的義位之間的關系是‘互相規(guī)定、互相制約、互相作用”。這實際上是對索緒爾關于語言是系統以及語言符號的“價值”等思想的貫徹,并發(fā)展了索緒爾的組合和聚合理論。
把語義場理論引入漢語歷史詞匯學,明顯地推動了研究的進展。由于特有的研究目的,傳統訓詁學注重考證一個個孤立的疑難詞語。這種工作無疑對認識古代語言系統具有重要作用,但還遠遠不夠。傳統語義學則主要是“以具體語言的語義研究為基礎,吸收語文學時期語義研究的成果逐漸形成的。傳統語義學在理論上對一系列問題作了研究和闡明,這些問題是:詞義、語音、客觀事物三者的關系;詞義與概念的關系;詞義的色彩;多義詞、同音詞(同音異義詞)、同義詞、反義詞;詞義的演變,特別是演變中的擴大、縮小和轉移等等”(賈彥德,1999:4)。相比之下,現代語義學的語義場理論則把詞義放在一個宏大的背景中來觀察,認為同一個場中的義位之間、場與場之間的關系,就反映了詞義的系統屬性。
……