《明德書系·文化譯品園:偶遇瑣記 作家索萊爾斯》包含《偶遇瑣記》和《作家索萊爾斯》兩部分。前者由作者在摩洛哥旅游時(shí)的一些生活散記、通常意義的兩篇散文和在“巴黎的夜晚”名下的16篇日記組成,典型的巴爾特式片段寫作,賦予了這些作品以獨(dú)特的意味。
后者包括作者在不同時(shí)期發(fā)表的6篇評(píng)述索萊爾斯作品的文章,他在這些文章中對(duì)索萊爾斯的文學(xué)探索采取了肯定的態(tài)度,積極評(píng)價(jià)了這些探索在符號(hào)學(xué)方面的重要意義。
偶遇瑣記
出版說明
西南方向的光亮
偶遇瑣記
今晚在帕拉新劇院
巴黎的夜晚
作家索萊爾斯
對(duì)話
戲劇,詩歌,小說(1965—1968)
拒不因襲(1968)
漠視(1973)
當(dāng)前情況(1974)
波動(dòng)(1979)
譯后記
(昨天晚上)在花神(Flore)咖啡館里,我在讀一份《世界報(bào)》,報(bào)上無重大事件。我的旁邊,兩個(gè)小伙子(我見過其中一個(gè),我們甚至相互打過招呼。他面龐端正,顯得俊俏,但指甲很長(zhǎng))長(zhǎng)時(shí)間地在爭(zhēng)論電話定時(shí)叫點(diǎn)的問題:電話鈴響兩次,如果醒不過來,它就不再響了,F(xiàn)在,這一切都由電腦來負(fù)責(zé)了,等等。在地鐵里,我似乎覺得車上坐滿了年輕的外國人(也許是去北站和東站),一位具有美國鄉(xiāng)村風(fēng)格的吉他手正在一節(jié)車廂里演奏。我出于謹(jǐn)慎而選擇了另一節(jié)車廂,但是在奧戴翁(Odeon)車站,他也換了車廂,到我所在的車廂里了(他想必是要在整列車?yán)镅葑啵?吹剿,我趕緊下車,上到他剛下來的那節(jié)車廂里(這種演奏像是一種歇斯底里的發(fā)作和一種威脅,也像是狂妄自大,一直讓我覺得是一種折磨;但在眼下,就好像這種音樂或整個(gè)音樂不論什么時(shí)候都理所當(dāng)然地會(huì)使我感興趣一樣)。我在斯特拉斯堡-圣德尼車站(Strasbourg-Saint-Denis)下車,車站里充斥著薩克斯管獨(dú)奏的聲音。我在一條走廊的拐彎處看到一個(gè)瘦瘦的黑人青年正在吹奏薩克斯管,發(fā)出這種洪亮和“輕率的”聲音。這是這種居民區(qū)具有的變形特征。我看到了阿布吉爾(Aboukir)這個(gè)街名,同時(shí)想到沙呂斯曾提到過這條街;我并不知道這條街道會(huì)與大街挨得很近。
還不到8點(diǎn)半,我放慢腳步,以便正點(diǎn)到達(dá)104號(hào),在那里,帕特里西亞·L(Patrcia L)會(huì)下來為我開門。這個(gè)居民區(qū)人煙稀少,街面很臟,一陣夾著暴雨的冷風(fēng)猛烈地呼嘯而過,并帶起了大量包裝垃圾——這是這個(gè)批發(fā)加工區(qū)的運(yùn)輸殘留物。我發(fā)現(xiàn)了一塊很小的三角形開闊地(我認(rèn)為是亞歷山大街)。那個(gè)地方很美,但也臟亂,有三株老梧桐樹(我甚至因其密不透風(fēng)而感到窒息),幾條長(zhǎng)凳形狀怪異,像是幾個(gè)棕色的木箱子,在最邊上,有一個(gè)低矮的被涂成五顏六色的石砌建筑物。
……