《法律的正當(dāng)程序(精裝本)》堪稱世界法學(xué)史上經(jīng)典著作,由當(dāng)時正在北京大學(xué)法學(xué)系讀書的李克強總理主筆翻譯。
《法律的正當(dāng)程序(精裝本)》中主要通過案例論述了兩方面的內(nèi)容:一是必須采取正當(dāng)?shù)姆沙绦蛞员WC法律的公正。這些程序包括公正的審判和調(diào)查,適當(dāng)?shù)拇逗退巡椋峁┓稍约跋槐匾难诱`等等;二是英國戰(zhàn)后家庭法的發(fā)展。
該書生動深刻的闡述了法治治理方式的規(guī)律與實踐,對于全面推動依法治國、建設(shè)法治國家的宏偉目標的實現(xiàn),具有重要的借鑒意義。
★李克強總理出訪哈薩克斯坦期間,贈送給馬西莫夫總理的外交禮物
《法律的正當(dāng)程序(精裝本)》是丹寧勛爵既《法律的訓(xùn)誡》之后的又一部力作。全書從一個全新的角度闡釋“法律的正當(dāng)程序”,一個在大學(xué)法律課堂里不常見、卻在實際工作中經(jīng)常涉及的課題。這里的“正當(dāng)程序”并不是枯燥的訴訟條例,而是法律為了保持日常工作的純潔性而認可的各種方法:促使調(diào)查和審判公正的進行,逮捕和搜查適當(dāng)?shù)牟捎,法律援助順利的取得……更多豐富的知識就在你是否去閱讀。
丹寧勛爵和他的法學(xué)思想——代中譯本前言
劉庸安
阿爾弗雷德?湯普森?丹寧(Alfred Thompson Denning)是第二次世界大戰(zhàn)以后英國最著名的法官和享有世界聲譽的法學(xué)家之一。他從1923年當(dāng)律師,1982年在英國民事上訴法院院長(Master of Rolls)的任內(nèi)退休。在近六十年的法律生涯中,他積累了極為豐富的法律實踐經(jīng)驗,積極、大膽地參與英國戰(zhàn)后的法律改革,并做出了重大貢獻,成為英國戰(zhàn)后法律改革史上劃時代的人物。
1899年1月23日,丹寧生于英格蘭罕布什爾郡惠特徹奇(Whitchurch)的一個小商人家庭。父親雖是一家小綢布店的老板,卻喜愛文學(xué)、詩歌和音樂,常常給孩子們朗讀莎士比亞、拜倫、華茲沃斯等英國文豪的作品;是個不甘心做小生意,也不大善經(jīng)營的夢想家。母親是位小學(xué)教師,是個腳踏實地的人。丹寧曾深情地回憶道:“母親的脾氣和父親不一樣……很聰明,做事也很勤奮。她要干的事,就決心干成功。她本身就是一種推動力。她對孩子充滿了希望!钡巹拙簦骸都彝ス适隆,倫敦巴特沃斯出版公司1981年英文版,第15頁。丹寧兄弟五人,還有一個大姐,家境不寬裕,但在父母辛勤操持下,丹寧兄弟從小還是受到了良好的教育。他先在鎮(zhèn)上讀完小學(xué),以后又在距家鄉(xiāng)不遠的安多佛語法學(xué)校(Grammar School at Andover)靠免繳學(xué)費讀完了中學(xué)。
丹寧勛爵(Alfred Thompson Denning),是第二次世界大戰(zhàn)以后英國最著名的法官和享有世界聲譽的法學(xué)家之一。他1923年當(dāng)律師,1982年在英國民事上訴法院院長(Master of Rolls)的任內(nèi)退休。在近六十年的法律生涯中,他積累了極為豐富的法律實踐經(jīng)驗,積極、大膽地參與英國戰(zhàn)后的法律改革,并做出了重大貢獻,成為英國戰(zhàn)后法律改革史上劃時代的人物。
丹寧勛爵和他的法學(xué)思想
——代中譯本前言
前言
第一篇保持日常司法工作的純潔性
導(dǎo)言
第一章面對法庭
一、就發(fā)生在我的眼前
二、威爾士學(xué)生闖入法庭
三、官方代訴人和法律助理一起參與
訴訟
四、“催笑氣”沒有釋放出來 第二章侵害證人
一、被剝奪職務(wù)的工會會員
二、房客被趕出房門
第三章拒絕回答問題
一、兩名新聞記者被送進監(jiān)獄
二、《新政治家》發(fā)怒了
第四章侮辱法庭
一、曼斯菲爾德勛爵遭到攻擊
二、阿沃瑞法官先生受到責(zé)難
三、有人要我們緘口
第五章違抗法庭命令
一、嚴格的證據(jù)
二、三個碼頭工人
三、五個碼頭工人
四、法院監(jiān)護
第六章?lián)p害公平審判
一、“殺人犯被逮捕歸案”
二、《瑟利德米案》
三、一道“限制言論自由的命令”
四、擁有特權(quán)的同行
結(jié)論
第二篇行 為 調(diào) 查
導(dǎo)言
第一章調(diào)查法官的行為
一、喋喋不休的法官
二、犯有錯誤的法官
第二章調(diào)查大臣的行為
第三章調(diào)查公司董事的行為
一、幕后
二、珀加蒙出版公司
三、公司董事能阻止調(diào)查嗎?
四、一件有用的武器
第四章調(diào)查游藝俱樂部的行為
第五章調(diào)查外國人的行為
第六章調(diào)查律師的拖延行為
一、調(diào)查法院的行為
二、對仲裁有辦法嗎?
第三篇逮捕與搜查
導(dǎo)言
第一章進行逮捕
一、警察的任務(wù)
二、“跟我走”
三、通過相片甄別
四、控方應(yīng)告知受控方嗎?
五、不適合駕駛
第二章搜查
引言
一、扣留護照
二、搜查證
三、婦女服裝
四、軍事化的行動
第三章新程序
引言
一、關(guān)于非法復(fù)制者的安東·皮勒禁
制令
二、私制者
第四篇瑪利瓦禁制令
導(dǎo)言
第一章訴訟過程介紹
一、起因
二、瑪利瓦案件
三、聽取雙方的陳述
第二章我們遭到了否決
一、“西斯基納號”渺無痕跡地沉沒了
二、像“西斯基納號”一樣,我們也沉
沒了
三、但并非渺無痕跡
四、一名原籍英國的被告
五、一個男人的頭被旋掉了
六、如此這般無視勸告
第五篇入境與出境
導(dǎo)言
第一章有關(guān)外國人的普通法
引言
一、使“黑人”獲得自由
二、來自美國的逃亡者
三、學(xué)習(xí)“基督教科學(xué)”的人
四、遷徙自由
第二章英聯(lián)邦公民
引言
一、“合法居民”
二、“非法入境者”
三、被驅(qū)逐者
四、逾期居民和其他人
第三章出境
引言
一、移居澤西島
二、你就是沃勒斯坦納博士吧?
三、一個巨大的承包集團
第六篇涉足家庭法
第一章我是怎樣干這一行的
一、我當(dāng)了離婚法官
二、開庭審理離婚案
三、到王座法院
四、在巡回區(qū)
五、任離婚委員會主席
六、現(xiàn)在情況變了
第二章婦女解放史話
一、差別
二、過去
三、教會的態(tài)度
四、對法律的影響
五、國會改變了一切
六、現(xiàn)在的狀況
第七篇被遺棄的妻子的衡平法
導(dǎo)言
第一章援引1882年法第17款
一、在法官內(nèi)庭審理的一個案件
二、一樁小事
三、審理第一個遺棄妻子案
四、我的原則被推翻了
第二章求助于衡平法
一、衡平法的救濟
二、一位年輕律師立功成名
三、“純正派”的抗議
第三章上議院勝利了
一、遺棄妻子案被提交上議院
二、上議院使被遺棄的妻子大失所望
第四章薩默斯基爾夫人負起責(zé)任
一、騷動隨之而來
二、F級留置權(quán)
三、并不是一位“一無所有的妻子”
四、“挨打受罵的妻子”
第八篇妻子在家產(chǎn)中的份額
第一章法官采用了這一原則
一、一場默默的革命
二、水手分得收入的一部分
三、飛行員的妻子得到一份房產(chǎn)
四、對房屋的改建
第二章寬大的公平原則
一、我把它解釋得太寬了
二、上議院廢除了這個解釋過寬的
原則
第三章信托概念
一、上議院提出信托概念
二、信托概念勝利了
三、如果做丈夫的把房子賣了
四、這樣會不會引起混亂?
五、結(jié)果
第四章在沒有錢財貢獻的情況下
一、上議院留下的缺口
二、國會彌補了這個缺口
三、法官做了必須做的事
四、越來越多的平等
結(jié)論
案例表
后記
譯校后記
再版后記