本書選譯了全世界*杰出人物*撼動人心的演講。一篇篇發(fā)聾振聵的演講凝結著那些偉大人物的思想精華和超凡精神。無論是在維護真理、拯救國家命運的吶喊中,還是為實現(xiàn)理想價值的呼吁中,處處體現(xiàn)了他們那偉大、無畏、激昂、睿智,不可征服的人格魅力,給我們帶來了心靈的激蕩和對未來的呼喚
創(chuàng)造人生的至美境界(總序)
美利堅的獨立
開進米蘭
就義前的演說
布什總統(tǒng)就職演說
沙漠風暴行動計劃已經(jīng)開始
成功之路
美國的理想
要為自由而戰(zhàn)斗
我們將越戰(zhàn)越強
誰說敗局已定
英國人對美國的友情
展望女性在航空領域的未來
原子能時代的和平
接受諾貝爾獎時的演說
夢想成真
就職演說
諾貝爾文學獎獲獎演說
不自由,毋寧死
科學與藝術
獨立宣言。
火炬已經(jīng)傳給新一代美國人
我有一個夢想
在葛底斯堡的演說
責任·榮譽·國家
訪華答謝宴會祝酒辭
懷念挑戰(zhàn)者號宇航員
爐邊談話
我們該選擇死亡嗎?
小說寫作的指路明燈
接受提名
在日本投降時發(fā)表的廣播演說
就職演說
《名人演講/送給爸爸媽媽最好的禮物》:
演講者與作品
塞繆爾·亞當斯(1722-1803)是美國獨立戰(zhàn)爭時期的政治家、律師。本文是亞當斯在《獨立宣言》簽署后,針對主和派的妥協(xié)論調,于1776年8月1日在費城向州議會發(fā)表的演說。演講中,對主和派的妥協(xié)論調進行了駁斥,告誡他們不要對邪惡的占領者抱有奢望,而應將侵略者徹底驅逐出去。全文不長,但句句有力,充分展現(xiàn)了亞當斯將獨立革命進行到底的決心和信心。
美利堅的獨立
[美]塞繆爾·亞當斯
今天,在我們這片大陸上,三百萬同胞為了同一個目標團結在一起,震驚了全世界。我們龐大的軍隊訓練有素,紀律嚴明;我們的指揮官擁有一流的軍事才能,并充滿了活力與熱情;我們有充足的彈藥和糧草儲備,已超出了我們最樂觀的估計;其他國家正等待以結盟的方式來慶賀我們的勝利。我敢說,大量事實證明,上帝幾乎是令人驚訝地支持著我們這一邊。我們的勝利狠狠地打擊了敵人,使幾乎喪失信心的人重燃希望。因此,我們可以確切地說,拯救我們的并非我們的一己之力。
上帝之手似乎一直在引導我們,也許是要我們成為偉大而十全十美的天意的謙卑工具。我們已經(jīng)逃離了政治煉獄,切不可回首張望,以免災禍臨頭,為世人所羞辱和嘲諷。難道我們不希望更加團結一致、共御外敵?不想讓敵人優(yōu)柔寡斷、爭吵不休,讓自己豪情萬丈、勇氣倍增嗎?我們的力量與抵抗足以使我們贏得自由,確保我們獲得光榮的獨立,并成為我們自由而威嚴的各州的后盾。我們不能設想,由于我們的反抗,一個腐敗墮落的垂亡之國就會對美利堅變得友好起來,或變得對人權更尊重一些。我們能因此期望他們就此歸還我們的權利,并補償他們出于對權力的欲望,或出于恐懼——不是出于美德——而對我們所造成的傷害嗎?精誠團結和英勇無畏將會帶給我們光榮的和平,它也將使我們今后不必再為自由而戰(zhàn)斗。如果一個人有力量抓住惡狼,卻不拔除它的獠牙,斬斷它的利爪,便將它放掉,那么這個人一定是個瘋子。
或者獨立,或者遭受最卑劣、最殘忍的奴役,我們沒有其他選擇。敵人的大隊人馬已經(jīng)集結在我們的平原上;他們的血腥行徑所帶來的只有荒涼和死亡。同胞們血肉模糊的尸體在向我們哭喊,這喊聲仿佛來自上蒼。
我們的聯(lián)盟已經(jīng)組成,我們已經(jīng)起草、制訂并通過了我們的憲法。你們現(xiàn)在就是保衛(wèi)你們自身自由的衛(wèi)士了。就像羅馬行政官告訴羅馬人那樣,我們也可以理直氣壯地對你們說:“沒有你們的認可,我們的任何提議都不能成為法律。堅持你們的立場吧,美利堅人!保障你們幸福的法律條文將由你們自己書寫!”
包括精銳部隊和雇傭軍在內的足以擊退敵人所有軍事力量的戰(zhàn)士們已經(jīng)開赴戰(zhàn)場;他們的心在自由精神的鼓舞下熱情高漲,他們?yōu)檎x的事業(yè)而神采飛揚;一旦握緊武器,上帝也會賜予他們力量。你們的敵人卑鄙無恥,他們嘲笑人權,把宗教貶作笑話;他們可以為了高額賞金而不惜把矛頭指向自己的首領和祖國。
……