關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦

中國文化英譯研究:以《孫子兵法》英譯為例

 中國文化英譯研究:以《孫子兵法》英譯為例

定  價:68 元

        

  • 作者:魏倩倩 著
  • 出版時間:2017/5/1
  • ISBN:9787519415761
  • 出 版 社:光明日報出版社
  • 中圖法分類:H315.9 
  • 頁碼:
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:1
  • 開本:16開
9
7
4
8
1
7
5
5
7
1
6
9
1
數(shù)千年來,中華民族創(chuàng)造了光輝燦爛、博大精深的中國文化。在全球化的今天,向世界介紹中國文化,使中西文化交流達到平衡,讓中國文化走出去之路走得更穩(wěn)更好,具有深遠的歷史意義和重要的現(xiàn)實意義。翻譯不僅僅是語言之間的轉(zhuǎn)換,更是文化之間的交流。但文化間的差異給其順暢交流和翻譯造成了障礙。基于此,本書探討了語言,文化與翻譯的關(guān)系,梳理了中西方學者的文化翻譯理論,分析了中西文化與語言的差異并就如何處理文化差異、保留文化特色問題結(jié)合《孫子兵法》四個英譯本探討了中國生態(tài)文化、物質(zhì)文化、社會文化、宗教文化和語言文化的翻譯策略。
 你還可能感興趣
 我要評論
您的姓名   驗證碼: 圖片看不清?點擊重新得到驗證碼
留言內(nèi)容