《國際貿(mào)易法(英文版)》共16個單元,重點介紹兩大法律體系、聯(lián)合國國際貨物銷售合同公約、國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則、國際海上貨物運輸法、國際貨物運輸保險法、國際結(jié)算法、反傾銷法、合同法、代理法、產(chǎn)品責(zé)任法、世界貿(mào)易組織、國際貨幣基金組織、世界銀行、知識產(chǎn)權(quán)法、國際商事仲裁等內(nèi)容,旨在使讀者在英語語境中較為系統(tǒng)地學(xué)習(xí)國際貿(mào)易法律知識,熟悉和掌握英文國際貿(mào)易法律術(shù)語、基本概念及基礎(chǔ)理論知識,進(jìn)而提高專業(yè)英語技能。
《國際貿(mào)易法》教材旨在使讀者在英語語境中較為系統(tǒng)地學(xué)習(xí)國際貿(mào)易法律知識,熟悉和掌握英文國際貿(mào)易法律術(shù)語、基本概念及基礎(chǔ)理論知識,從而提高專業(yè)英語技能。本書共16個單元,重點介紹兩大法律體系、聯(lián)合國國際貨物銷售合同公約、國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則、國際海上貨物運輸法、國際貨物運輸保險法、國際結(jié)算法、反傾銷法、合同法、代理法、產(chǎn)品責(zé)任法、世界貿(mào)易組織、國際貨幣基金組織、世界銀行、知識產(chǎn)權(quán)法、國際商事仲裁等內(nèi)容。
本書在編寫上具有以下特點:
1.在編排結(jié)構(gòu)上,呈現(xiàn)立體式趨勢。各個單元首先明確了重要概念和學(xué)習(xí)目標(biāo),課后配有參考文獻(xiàn)、閱讀書目、課文注釋、問題討論、案例分析等欄目,便于教師有效地組織課堂教學(xué)及學(xué)生自主學(xué)習(xí)。
2.在內(nèi)容體系上,注重國際商務(wù)法律知識與專業(yè)英語知識的有機(jī)統(tǒng)一,使學(xué)生能在專業(yè)英語語境中較為系統(tǒng)地學(xué)習(xí)國際商務(wù)法律知識,強(qiáng)化專業(yè)英語技能。
3.課文注釋注重背景知識和專業(yè)詞語介紹。對專有名稱、專業(yè)詞匯、難詞及難點進(jìn)行中文翻譯和解釋,以幫助學(xué)生更好地理解課文內(nèi)容,拓展知識面。
本書主要用作高等院校商務(wù)英語本科專業(yè)國際商務(wù)法律教材,也可作為其他英語專業(yè)、法律專業(yè)及經(jīng)濟(jì)、管理類專業(yè)的國際貿(mào)易法雙語教材、法律英語教材或教學(xué)參考用書,此外,還可作涉外經(jīng)濟(jì)部門的法律英語和國際商法的培訓(xùn)教材或自學(xué)參考書。
本書的多數(shù)章節(jié)已在本校學(xué)生中使用多年,效果較好。本書配有教學(xué)課件,如有需要請與我們聯(lián)系(chenjianping@nbu.edu.cn)。
在本書的編寫、出版過程中,翁鳳翔教授給予悉心指導(dǎo)和關(guān)心,在此謹(jǐn)表衷心的謝意。也感謝重慶大學(xué)出版社高小平先生以及作者單位寧波大學(xué)國際交流學(xué)院同事的支持和幫助。
由于編者水平有限,書中錯誤或不當(dāng)之處在所難免,敬請學(xué)界同仁及讀者批評指正。
Unit 1 Introduction to Two Major Legal Systems
Unit 2 Introduction to United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods
Unit 3 Incoterms
Unit 4 The Law of International Marine Cargo Transport
Unit 5 The Law of Insurance in International Cargo Transport
Unit 6 The Law of International Settlement of Payment
Unit 7 Anti-dumping Law
Unit 8 Contract Law
Unit 9 The Law of Agency
Unit 10 Product Liability Law
Unit 11 World Trade Organization
Unit 12 International Monetary Fund and the World Bank
Unit 13 TRIMs Agreement
Unit 14 Introduction to Intellectual Property
Unit 15 Introduction to Paris Convention for the Protection of Industrial Property
Unit 16 Disputes Settlement in International Trade
References
《國際貿(mào)易法(英文版)/新時代商務(wù)英語專業(yè)系列教材》:
Carrier's Responsibilities
According to the maritime law of China, the responsibilities of the carrier with regard to thegoods carried in containers cover the entire period during which the carrier is in charge of the goods,starting from the time the carrier has taken over the goods at the port of loading, until the goods havebeen delivered at the port of discharge. The responsibilities of the carrier with respect to non-containerized goods cover the period during which the carrier is in charge of the goods, starting fromthe time of loading of the goods onto the ship until the time the goods are discharged therefrom.During the period the carrier is in charge of the goods, the carrier shall be liable for the loss of ordamage to the goods, except as otherwise provided for in the law. The carrier may enter into anyagreement concerning carrier's responsibilities with regard to non-containerized goods prior toloading onto and after discharging from the ship.
The carrier shall, before and at the beginning of the voyage, exercise due diligence to make theship seaworthy, properly man, equip and supply the ship and to make the holds, refrigerating andcool chambers and all other parts of the ship in which goods are carried, fit and safe for theirreception, carriage and preservation~3.
The carrier shall properly and carefully load, handle, stow, carry, keep, care for anddischarge the goods carried. The carrier shall carry the goods to the port of discharge on the agreed orcustomary or geographically direct route.
The carrier shall be liable for the loss of or damage to the goods caused by delay in delivery dueto the fault of the carrier, except those arising or resulting from causes for which the carrier is notliable.
The carrier shall be liable for the economic losses caused by delay in delivery of the goods dueto the fault of the carrier, even if no loss of or damage to the goods had actually occurred, unlesssuch economic losses had occurred from causes for which the carrier is not liable.
The carrier shall not be liable for the loss of or damage to the goods occurred during the periodof carrier's responsibility arising or resulting from any of the following causes:
。1) Fault of the Master, crew, pilot or servant of the carrier in the navigation or managementof the ship ;
。2) Fire, unless caused by the actual fault of the carrier;
。3) Force majeure14 and perils, dangers and accidents of the sea or other navigable waters;
。4) War or armed conflict;
。5) Act of the government or competent authorities, quarantine restrictions or seizure underlegal process ;
。6) Strikes, stoppages or restraint of labor;
。7) Saving or attempting to save life or property at sea;
(8) Act of the shipper, owner of the goods or their agents;
(9) Nature or inherent vice of the goods;
。10) Inadequacy of packing or insufficiency of illegibility of marks;
。11) Latent defect of the ship not discoverable by due diligence ;
。12) Any other causes arising without the fault of the carrier or his servant or agent.
The carrier who is entitled to exonerate from the liability for compensation under the above-mentioned causes, shall, with the exception of the fir cause, bear the burden of proof16.
The carrier shall not be liable for the loss of or damage to the live animals arising or resultingfrom the special risks inherent in the carriage thereof. However, the carrier shall be bound to provethat he has fulfilled the special requirements of the shipper with regard to the carriage of the liveanimals and that under the circumstances of the sea carriage, the loss or damage has occurred due tothe special risks inherent therein.
The amount of indemnity for the loss of the goods shall be calculated on the basis of the actualvalue of the goods so lost, while that for the damage to the goods shall be calculated on the basis ofthe difference between the values of the goods before and after the damage, or on the basis of theexpenses for the repair. The actual value shall be the value of the goods at the time of shipment plusinsurance and freight.
Where the performance of the carriage or part of the carriage thereof has been entrusted to anactual carrier, the carrier shall nevertheless remain responsible for the entire carriage. The carriershall be responsible, in relation to the carriage performed by the actual carrier, for the act oromission of the actual carrier and of his servant or agent acting within the scope of his employment oragency. Where a contract of carriage by sea provides explicitly that a specified part of the carriagecovered by the said contract is to be performed by a named actual carrier other than the carrier, thecontract may nevertheless provide that the carrier shall not be liable for the loss, damage or delay indelivery arising from an occurrence which takes place while the goods are in the charge of the actualcarrier during such part of the carriage.
Where both the carrier and the actual carrier are liable for compensation, they shall be jointlyliable within the scope of such liability.
……