這是一部帶有傳記性質(zhì)的小說。珍妮特·沃爾斯在她暢銷的回憶錄《玻璃城堡》中,記錄下自己困苦而發(fā)人深省的童年生活,這次她又追溯起她外祖母莉莉·凱西·史密斯更為扣人心弦的故事。莉莉,一位出生于1901年、不受成規(guī)禁錮、大膽開明、令人肅然起敬的“女漢子”。在她熱鬧非凡的一生中,每一段令人難以置信的插曲,都兼具高度娛樂性及刺激性:5歲開始馴馬;15歲獨自穿越罕無人跡的沙漠,去偏遠(yuǎn)的鄉(xiāng)村做代課老師;和一群男人賽馬、玩牌贏錢;學(xué)開飛機(jī)、販賣私酒;經(jīng)營遼闊的牧場。她絕頂聰明,百折不撓。
沃爾斯以一種淺白流暢、清新動人的筆調(diào)講述了她“野性未馴的”外婆更加扣人心弦的故事,重溫了她那教人血脈僨張的精彩家世背景——正是這份背景,形塑出珍妮特的母親(在《玻璃城堡》一書中有令人難忘的描述)看待人生興衰的獨特品位,也造就了珍妮特自己,使她成為這一脈相承、不屈不撓女性中的第三代。
這部作品很容易讓人聯(lián)想到勞拉·英格爾斯·懷德的西部開拓故事,不同的是,勞拉65歲開始在女兒的鼓勵下把自己的拓荒生活寫成了九部經(jīng)典文學(xué)作品,而莉莉則通過她的外孫女書寫了屬于她自己的這部美國拓荒史上的平民傳奇。
《半馴之馬》入選《紐約時報》2009年度十大好書,在《紐約時報》暢銷書排行榜上停留了100周,至今依然高踞各大暢銷書排行榜。
作者后記
這本書本來打算寫一寫我母親在亞利桑那牧場的童年時光,但我一和母親談起那些日子,她總是堅持說,她母親的一生才真的很有意思,所以這本書應(yīng)該寫我的外婆莉莉。
我的外婆確實是——我這么說的時候內(nèi)心充滿了對她的敬意——一個了不起的人物。不過,剛開始時我一直不愿意寫她的故事,因為雖然我小時候和她很親近,但她在我八歲的時候就過世了,我所知道的有關(guān)她的事情,大部分都是從別人那里聽來的。
盡管如此,我這輩子還是不斷地聽到莉莉·凱西·史密斯的許多故事,那是她曾一次又一次告訴我母親、我母親再轉(zhuǎn)述給我聽的故事。莉莉是一個堅韌、干練的女人,也是位熱情、激昂的老師;她也很健談,她會事無巨細(xì)、如數(shù)家珍地告訴別人她身上發(fā)生過什么事,為什么會發(fā)生,她如何面對這些事,她最終從中學(xué)會了什么。所有發(fā)生過的事,外婆都能從中總結(jié)出經(jīng)驗和教訓(xùn),用來教育我母親。我母親——一個連女兒的電話號碼都記得很吃力的人——卻能令人吃驚地回想起許多有關(guān)她母親、父親的種種,甚至二老自己父母輩的相關(guān)細(xì)節(jié),以及許多有關(guān)亞利桑那州的歷史和地理的知識。她告訴我的每一件事情,無論是有關(guān)哈瓦蘇派族、莫格倫圈,還是牲口屠宰和馴馬,我都能找到佐證。
在與我母親及家族內(nèi)其他成員的面談過程中,我不經(jīng)意地看到一些書籍,介紹我母親的祖父和外曾祖父,書中的內(nèi)容足以證實我們的某些家傳故事:伊萬·巴雷特所著的《羅得·史密斯少校,摩門奇襲者》,詹姆斯·遜克所著的《羅伯特·凱西與翁多谷牧場》。
雖然這些書中的內(nèi)容為某些事件提出佐證,例如羅伯特·凱西遭到謀殺,他的子女之間因牲口問題而長期不和等等,但也有些內(nèi)容彼此矛盾。遜克特別提到,他在為寫這本書做研究時,常常遇到許多事件之間互相矛盾的敘述,而且通常都無法獲取最終事實。在講述我外婆的故事時,我從未執(zhí)意追求各種歷史事件的正確性,我更傾向于把這本書看做口述歷史,這是我們家族多年來一代接一代講述的家傳軼事,每個講故事的人都有傳統(tǒng)意義上的表達(dá)自由。
我用第一人稱來寫這個故事,因為我想捕捉莉莉獨特的聲音,這個聲音至今仍清晰地留在我的記憶里。寫這本書的時候,我并沒把它當(dāng)成虛構(gòu)的小說。莉莉·凱西·史密斯是個非常真實的女人,如果有人覺得這個人物和她生命中那些事件,是我創(chuàng)造出來的,那可真是太抬舉我了,當(dāng)之有愧啊。不過,因為我無法從莉莉本人那兒了解詳情,而且我必須用自己的想象來補(bǔ)充書中一些模糊或缺失的細(xì)節(jié)——再者,為了保護(hù)書中人的私隱,有些人名我用的是化名——所以最坦率的做法,就是稱這本書為小說。
珍妮特·沃爾斯(Jeannette Walls),美國著名記者,撰有《閑聊:流言世界的內(nèi)幕》《閑聊:流言如何變成新聞,新聞怎樣成為另一場秀》等書。2005年出版回憶錄《玻璃城堡》,首次公開自己鮮為人知、與眾不同的家庭背景和成長經(jīng)歷,從而蜚聲文壇。獅門影業(yè)買下了此書的電影版權(quán),同名電影將于2017年8月11日在美國隆重上映,因主演《房間》獲得第88屆奧斯卡獲獎女主角的布麗·拉爾森擔(dān)綱主演,和李安合作《少年P(guān)i的奇幻漂流》的制片人吉爾-奈特為制片人。2009年,珍妮特·沃爾斯再度推出傳記體小說《半馴之馬》(Half Broke Horses),被《紐約時報》評為2009年十大好書,在《紐約時報》暢銷書排行榜上停留了100周。至今這兩部作品依然高踞各大暢銷書排行榜,2013年7月,《紐約時報》非虛構(gòu)類暢銷書周榜上,《玻璃城堡》名列第7,距其出版時間已經(jīng)8年了。
2013年,沃爾斯推出第一部純虛構(gòu)小說《銀色之星》,就想象力和講述故事的能力而言,這部作品絲毫不遜于她的前兩部作品。
寂寞高地的很多居民都住在洞里,因為在得克薩斯州西部,木材是稀缺物。爸爸在河堤邊上用鐵鏟挖了一個不大不小的洞,用杉木枝作椽,上面蓋上草皮。這就是我們的家:只有一個房間,地面壓得實實的,門是木頭的,窗戶是用蠟紙做的,鑄鐵爐子連著的煙管從草皮屋頂伸出來。
住在這種洞里,最大的好處是冬暖夏涼,最壞之處就是時不時會有蝎子、蜥蜴、蛇、囊地鼠、蜈蚣和鼴鼠在墻和屋頂上游動。有一次,復(fù)活節(jié)晚餐正進(jìn)行到中間,一條響尾蛇掉在餐桌上。爸爸當(dāng)時正好在切火腿,結(jié)果那一刀就砍在了那條蛇的七寸處。
還有,下雨時,墻和屋頂就會變成軟泥。有時,會有泥塊從屋頂上掉下來,我們就得把它們糊回去。偶爾,山羊在啃食屋頂上的草皮時,蹄子會不小心戳穿屋頂,我們就得把它們拉出來。
住在這種洞里還有一個問題,就是蚊子。蚊子多得讓你感覺自己是在蚊子堆里游泳。媽媽對蚊子尤其敏感——她身上被咬起來的包有時一連數(shù)天紅腫不消——但我更厲害,得了黃熱病。
當(dāng)時,我才七歲。發(fā)燒的第二天,我在床上痛苦地翻滾,哆嗦,嘔吐。媽媽擔(dān)心其他人也會傳染上,所以,爸爸雖然堅持說這種病只會從蚊子那兒染上,但他還是匆匆用床罩被子把我隔離開了。爸爸是惟一允許接近我的人,他連著幾天陪著我,不停地往我身上涂抹酒精,希望把燒退下去。在我神志昏迷的時候,我感覺自己來到另一個亮白的世界,看到很多綠色和紫色的動物,它們隨著我的脈搏的跳動一會兒變得很大,一會兒又變得很小。
高燒終于退了,我的體重也減了十磅左右,全身的皮膚蠟黃蠟黃的。爸爸開玩笑說他摸我的時候差點被燙傷。媽媽探頭進(jìn)床罩看我!案邿龝䶮龎哪X子,導(dǎo)致永久性損傷,”媽媽說,“所以,不要告訴別人你高燒過。不然,找丈夫會有麻煩。”
媽媽擔(dān)心很多事,比如她的女兒能不能找到好丈夫之類的。她很在意她所謂的“格調(diào)”。她會用一些精致的東西裝飾我們的洞,比如東方式地毯,帶有通花碟巾的躺椅。她會在墻上掛絲絨窗簾,看上去像是我們有幾扇窗戶似的。還有,銀制餐盤,胡桃木床頭架——這是她父母搬到加利福尼亞州時從東部帶過去的。媽媽很珍愛那個床頭架,說那是惟一能讓她晚上睡安穩(wěn)的東西,因為它讓她回想起那個文明的世界。
媽媽的父親是名礦主,他在洛杉磯北部幸運地發(fā)現(xiàn)了金礦,所以,變得非常有錢。雖然她家住在“全民淘金”的鎮(zhèn)子里,媽媽——她婚前姓黛西·梅·皮科爾——卻是從小按照上流社會的規(guī)矩調(diào)教長大的。她的皮膚細(xì)嫩白皙,很容易曬黑,擦傷。小時候,如果要在陽光下待,她母親就會讓她戴上亞麻布面罩。在得克薩斯州西部的時候,出門時,媽媽總是戴著帽子和手套,臉上掛著面紗,但她盡可能少出門。
媽媽打理著我們的家,但她不愿意做挑水、抱柴火一類的家務(wù)!澳銒寢屖鞘缗!卑职挚偸沁@樣解釋她不屑于做體力活的原因。大多數(shù)戶外的活兒都是爸爸干的。
。ā
媽媽盡最大努力讓我們幾個孩子表現(xiàn)得有教養(yǎng)。我給伯斯特和海倫上課時,她會把我的頭發(fā)梳上一百遍,小心地往后拉,使頭發(fā)不貼著頭皮,然后抹上滋養(yǎng)霜和羊毛脂,讓頭發(fā)看上去光彩發(fā)亮。到了晚上,她會用她稱之為卷發(fā)紙的小片紙張把頭發(fā)卷成小卷!笆缗念^發(fā)是她最大的榮耀。”她說。接著她總會說起我那具有早寡征兆的頭發(fā)如何成為我最要命的特征,但當(dāng)我對著鏡子照時,腦門上那長成V形的頭發(fā)怎么看都看不出我會早寡。
盡管我們家離托亞有四英里遠(yuǎn),白天看不到什么人經(jīng)過,但媽媽還是非常努力地讓自己像個淑女。她很嬌小,只有四英尺半高,腳很小,只能穿小女孩穿的帶扣瓣的靴子。為了讓雙手保持優(yōu)雅白皙,她會往手里抹用蜂蜜、檸檬汁和硼砂做的膏。她會穿緊身胸衣,顯示出她的細(xì)腰——我?guī)退站o——但這些緊身胸衣會導(dǎo)致她暈倒。媽媽說它是高貴教養(yǎng)和優(yōu)雅氣質(zhì)的標(biāo)志。我卻覺得它是讓人難以呼吸的象征。每當(dāng)她暈倒在地,我都得用嗅鹽把她救醒——她把它裝在一個水晶瓶里,用一根粉紅色的緞帶隨身系在脖子上。
媽媽和海倫最親密,她繼承了媽媽的小手小腳和羸弱的體質(zhì)。有時,她們會相互讀詩給對方聽,在令人窒息的下午三點左右,她們會一起躺在媽媽的馬車靠椅上。就在媽媽和海倫親密的時候,她并沒有忘記溺愛伯斯特,她惟一的兒子,她以為的這個家庭未來的希望。伯斯特是個膽小的孩子,但他有讓人無法抗拒的微笑,也許是彌補(bǔ)了爸爸發(fā)音上的障礙,他稱得上是這個郡里說話最快、最流利的人。媽媽喜歡說伯斯特能把圣賢說得把手中的筆都扔掉。媽媽一直告訴伯斯特他將來無論成為什么樣的人都沒有問題——鐵路大亨、養(yǎng)牛大亨、將軍,甚至得克薩斯州的州長。
對我,媽媽就不知道如何是好了。她擔(dān)心我嫁不出去,因為我沒有成為一名淑女該有的素質(zhì)。首先,我有點羅圈腿。媽媽說是因為我騎馬太多的緣故。另外,我的門牙突出,所以她給了我一把紅色的絹扇遮嘴巴。每當(dāng)我哈哈大笑時,媽媽就會說:“莉莉,親愛的,扇子。”
因為媽媽不是這個世界上最有用的人,所以,我很小的時候就學(xué)會的一門功課是自己如何把事情搞定,這一點讓媽媽既驚訝又擔(dān)心,她覺得我這樣子不像淑女,但同時她又相當(dāng)依賴我!拔艺娴牟恢酪粋小女孩能這么能干。”她會說,“不知道這究竟是好事還是壞事。”
……