《漢學(xué)研究(第14集)》共分九個模塊分別是:漢學(xué)研究30年、漢學(xué)一“漢學(xué)主義”、國學(xué)特稿、美洲漢學(xué)研究、歐洲漢學(xué)研究、中外文化交流、俄國漢學(xué)研究、亞洲漢學(xué)研究和漢學(xué)譯搞等內(nèi)容,其中包括:《學(xué)術(shù)爭論及其他》、《十月太陽歷背后的智慧與當(dāng)代難題的解答》、《通過科技萬花筒透視美國漢學(xué)》、《米歇爾·萊里斯著》、《里昂中法大學(xué)與中法文化交流》、《圣彼得堡大學(xué)教授司格林和中國俗文學(xué)研究》等著作。
漢學(xué)研究30年
中國大陸國際中國學(xué)漢學(xué)研究30年1977——2010/嚴(yán)紹里
積跬步以至千里的翻譯家——耿弄先生訪談錄 /耿異/錢婉約 賈永套
漢學(xué)與“漢學(xué)主義”
學(xué)術(shù)爭論及其他/錢林森閻純德
“漢學(xué)”和“漢學(xué)主義”及相關(guān)問題/方堆規(guī)
對所謂“漢學(xué)主義”的思考/張自平
漢學(xué)或“漢學(xué)主義”/用寧
“漢學(xué)主義”:從哪里來,向哪里去/王柏華
漢學(xué)主義與東方主義/趙稀方
也談海外漢學(xué)與“漢學(xué)主義”/季進(jìn)
國學(xué)特稿
十月太陽歷背后的智慧與當(dāng)代難題的解答/劉明武
崇德是中華文明的價值基準(zhǔn)/沈善增
美洲漢學(xué)研究
通過科技萬花筒透視美國漢學(xué)/熊文華
杜甫詩歌在另一種維度上的鏡像功能——美國漢學(xué)界唐詩研究方法掠影/李博
論宇文所安唐詩翻譯實踐與策略/高超
《詩經(jīng)》“興”在北美漢學(xué)視閾中的闡釋/李珍
歐洲漢學(xué)研究
米歇爾?萊里斯著《中國日記》導(dǎo)言/[法國]賈敏著趙維蚋譯
悼念鋼和泰男爵/[德國]謝禮士Emst Sehierlitz著馬軍譯
英國漢學(xué)家梅輝立的《中國辭匯》探析/常峻
試論《中華帝國全志》對儒家的描述/張明明
《馬嘉理行紀(jì)》的漢學(xué)價值/程龍
許地山的《春桃》和老舍的《也是三角》——一妻多夫制在中國流行嗎?/[斯洛伐克]馬立安?高利克Mari6n GNik著李責(zé)成閏瑞譯
中外文化交流
里昂中法大學(xué)與中法文化交流/[法國]黃曉敏
吳歷《湖天春色圖》研究綜述/蔣向艷
俄國漢學(xué)研究
圣彼得堡大學(xué)教授司格林和中國俗文學(xué)研究/李明濱
18世紀(jì)俄國來華使節(jié)筆下的中國社會風(fēng)俗/閻國棟
亞洲漢學(xué)研究
日本江戶時代中日翻譯研究的杰作——獲生徂徠的訓(xùn)讀批判
青木正兒的中國之行與中國研究/周閱
日本的魯迅比較研究/蔣永國吳丹
吉川幸次郎的杜甫研究/賈永會
賀清泰《古新圣經(jīng)》小探/王碩豐
再讀《車塵集》——從日本近代漢詩的翻譯談起/王廣生
漢學(xué)譯稿
關(guān)于南懷仁的《歐洲天文學(xué)》/[比利時]高華士著余=樂譯
冰下的火種:魯迅/[比利時]西蒙萊斯著張健譯
西方中國游記散論/[法國]尼奈特.布思羅伊德著劉欣譯
爭鳴之頁
“Scielou”無疑為余樂吾——與劉利平教授商榷/宋黎明
書評與動態(tài)
追求與超越的學(xué)術(shù)典范——評劉正教授的《京都學(xué)派漢學(xué)史稿》/馬彩云黃浜