中國語言文化典藏 項(xiàng)目旨在對(duì)全國各地的方言文化進(jìn)行搶救性的調(diào)查和保存。本項(xiàng)目調(diào)查點(diǎn)以漢語方言為主,也包括少數(shù)民族語言。漢語點(diǎn)主要以方言分布情況為依據(jù),同時(shí)兼顧地域因素。少數(shù)民族語言選擇比較重要并有研究力量的點(diǎn),F(xiàn)已開展調(diào)查的點(diǎn)有40個(gè)左右。調(diào)查方法采用文字和音標(biāo)記錄、錄音、攝像、照相等多種手段。除了傳統(tǒng)的記音方法以外,還采用先進(jìn)的錄音設(shè)備和錄音軟件,對(duì)所有調(diào)查條目的方言說法進(jìn)行錄音。采用高清攝像機(jī),與錄音同步進(jìn)行攝像;此外,對(duì)部分方言文化現(xiàn)象本身(例如婚禮、喪禮、春節(jié)、元宵節(jié)、民歌、曲藝、戲劇等)進(jìn)行攝像。采用高像素專業(yè)相機(jī),對(duì)所有調(diào)查條目的實(shí)物或活動(dòng)進(jìn)行拍照。
本套叢書是中國語言文化典藏項(xiàng)目成果中的分地系列圖冊(cè)。圖冊(cè)以調(diào)查點(diǎn)為單位,以調(diào)查條目為綱,收錄方言文化圖片及其方言名稱(漢字)、讀音(音標(biāo))、解說,以圖帶文,一圖一文,圖文并茂。每冊(cè)收?qǐng)D600幅左右。
中國語言文化典藏叢書是原創(chuàng)性出版物,具有創(chuàng)新與存史并重、學(xué)術(shù)性與普及性相結(jié)合的出版定位。圖文并茂、EP同步是這套叢書的出版特色。各分卷圖書里的有地方特色的條目后附有二維碼,閱讀時(shí)可用手機(jī)掃碼,在線訪問方言條目的錄音、視頻,實(shí)現(xiàn)音像圖文四位一體的閱讀體驗(yàn)。
序
隨著現(xiàn)代化、城鎮(zhèn)化的快速發(fā)展,我國的語言方言正在迅速發(fā)生變化,而在其中方言文化可能是變化最劇烈的一部分。也許我們還會(huì)用方言說你我他,但已無法說出婚喪嫁娶各個(gè)環(huán)節(jié)的方言名稱了。也許我們還會(huì)用方言數(shù)數(shù),但已說不全一腡窮,兩腡富……這幾句俗語了。至于那些世代相傳的山歌、引人入勝的民間故事,更是早已從人們的生活中銷聲匿跡。而它們無疑是方言的重要成分,更是地域文化的精華。遺憾的是,長期以來,我們習(xí)慣于拿著字表、詞表去調(diào)查方言,那些豐富而生動(dòng)的方言文化現(xiàn)象往往被忽略了。在《漢語方言地圖集》出版之后,經(jīng)過近兩年時(shí)間的論證和準(zhǔn)備,我們于 2010 年啟動(dòng)了中國方言文化典藏項(xiàng)目。2011 年,教育部社會(huì)科學(xué)司把中國方言文化典藏列入《2011年度教育部哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究重大課題攻關(guān)項(xiàng)目招標(biāo)課題指南》,我們組織了競(jìng)標(biāo)并有幸獲得通過。我們所說的方言文化是指用特殊方言形式表達(dá)的具有地方特色的文化現(xiàn)象,包括地方名物、民俗活動(dòng)、口彩禁忌、俗語諺語、民間文藝等。典藏是指在實(shí)地調(diào)查的基礎(chǔ)上,利用多媒體、數(shù)據(jù)庫和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)進(jìn)行保存和展示。在項(xiàng)目進(jìn)行過程中,我們將中國方言文化典藏更名為中國語言文化典藏。調(diào)查點(diǎn)以漢語方言為主,也包括少數(shù)民族語言。漢語點(diǎn)主要以方言分布情況為依據(jù),同時(shí)兼顧地域因素。少數(shù)民族語言選擇比較重要并有研究力量的點(diǎn),F(xiàn)已開展調(diào)查的點(diǎn)有 40 個(gè)左右。調(diào)查方法采用文字和音標(biāo)記錄、錄音、攝像、照相等多種手段。除了傳統(tǒng)的記音方法以外,還采用先進(jìn)的錄音設(shè)備和錄音軟件,對(duì)所有調(diào)查條目的方言說法進(jìn)行錄音。采用高清攝像機(jī),與錄音同步進(jìn)行攝像;此外,對(duì)部分方言文化現(xiàn)象本身(例如婚禮、喪禮、春節(jié)、元宵節(jié)、民歌、曲藝、戲劇等)進(jìn)行攝像。采用高像素專業(yè)相機(jī),對(duì)所有調(diào)查條目的實(shí)物或活動(dòng)進(jìn)行拍照。中國語言文化典藏為了順利開展這項(xiàng)工作,我們專門編寫出版了《中國方言文化典藏調(diào)查手冊(cè)》(商務(wù)印書館,2015 年)。手冊(cè)制定了調(diào)查、語料整理、圖冊(cè)編寫、音像加工、資料提交各個(gè)階段的工作規(guī)范;并編寫了專用調(diào)查表,具體分為 9 個(gè)大類:房屋建筑、日常用具、服飾、飲食、農(nóng)工百藝、日常活動(dòng)、婚育喪葬、節(jié)日、說唱表演,共 800 多個(gè)調(diào)查條目。項(xiàng)目成果包括分地系列圖冊(cè)、多媒體電子出版物和多媒體資料庫等。其中圖冊(cè)以調(diào)查點(diǎn)為單位,以調(diào)查條目為綱,收錄方言文化圖片及其方言名稱(漢字)、讀音(音標(biāo))、解說,以圖帶文,一圖一文,圖文并茂。每冊(cè)收?qǐng)D 600 幅左右。圖冊(cè)擬分輯陸續(xù)出版。方言文化是一個(gè)新的研究領(lǐng)域,需使用的調(diào)查、整理、加工方法對(duì)于我們當(dāng)中很多人來說都是陌生的,要編寫的圖冊(cè)、要建的多媒體資料庫亦無先例可循。這項(xiàng)工作的挑戰(zhàn)性可想而知。近 5 年來,我們白手起家,討論界定方言文化的內(nèi)涵,制定完善工作規(guī)范,編寫調(diào)查條目,研制錄音、轉(zhuǎn)寫和標(biāo)注軟件,辦培訓(xùn)班,開審改會(huì),一步一個(gè)腳印地艱難摸索和跋涉,經(jīng)過重重霧霾,如今終于見到了一縷勝利的曙光。這對(duì)于我們每一個(gè)人來說,無疑是巨大的安慰。在此,我要向課題組的所有同仁道一聲感謝。為了完成調(diào)查工作,大家不畏赤日之炎、寒風(fēng)之凜,肩負(fù)各種器材,奔走于城鄉(xiāng)郊野、大街小巷,記錄即將消逝的鄉(xiāng)音,撿拾散落的文化碎片。有時(shí)為了尋找一個(gè)舊涼亭,翻山越嶺幾十里路;有時(shí)為了拍攝喪葬場(chǎng)面,與送葬親友一同跪拜;有人因山路濕滑而摔斷肋骨,住院數(shù)月;有人因貴重設(shè)備被盜而失聲痛哭……。在如今這個(gè)紅塵滾滾的社會(huì)里,大家能夠?yàn)榱艘粋(gè)共同的使命,放下個(gè)人手頭的事情,不辭辛勞,不計(jì)報(bào)酬,去做一項(xiàng)公益性的事業(yè),不能不讓人為之感動(dòng)。然而,眼前的道路依然崎嶇而漫長。傳統(tǒng)方言文化現(xiàn)象正在大面積地快速消逝,我們?cè)诤蜁r(shí)間賽跑,而結(jié)果必然是時(shí)間獲勝。但這不是放棄的理由。著名人類學(xué)家弗雷澤說過:一切理論都是暫時(shí)的,唯有事實(shí)的總匯才具有永久的價(jià)值。引以自勉。
曹志耘
于北京語言大學(xué)
中國語言文化典藏叢書目錄:
中國語言文化典藏·澳門(已出)
中國語言文化典藏·永豐(已出)
中國語言文化典藏·宜春(已出)
中國語言文化典藏·蘇州(已出)
中國語言文化典藏·衡山(已出)
中國語言文化典藏·永豐(已出)
中國語言文化典藏·潮州(即出)
中國語言文化典藏·懷集(即出)
中國語言文化典藏·懷集(標(biāo)話)(即出)
中國語言文化典藏·江山(即出)
中國語言文化典藏·金華(即出)
中國語言文化典藏·井陘(即出)
中國語言文化典藏·連城(即出)
中國語言文化典藏·瀘溪(即出)
中國語言文化典藏·清徐(即出)
中國語言文化典藏·壽縣(即出)
中國語言文化典藏·濉溪(即出)
中國語言文化典藏·遂昌(即出)
中國語言文化典藏·藤縣(即出)
中國語言文化典藏·屯溪(即出)
中國語言文化典藏·杭州(即出)