《羊之歌》(含續(xù)篇)是日本家喻戶曉的知識巨匠加藤周一的自傳,既是一份珍貴的歷史記錄,也是一部優(yōu)秀的文學(xué)作品。作者將自己的成長、青春時代和太平洋戰(zhàn)爭的時局發(fā)展變化進行了同步記錄,以其一貫的獨特視角,站在時代的高度俯瞰了自身。《羊之歌》文筆極為優(yōu)美,被讀者譽為日語寫出的*美散文,也有人評論說可以作為教科書的范文進行學(xué)習(xí),是日本自傳文學(xué)中的名著。
《羊之歌》描寫了作者童年到日本戰(zhàn)敗的1945年之間的生活經(jīng)歷。作者的青少年時期是在日本戰(zhàn)前相對穩(wěn)定的社會環(huán)境中渡過,一方面還保留著傳統(tǒng)社會淳樸的風(fēng)土人情,另一方面軍國主義的暗影越來越深重。作者巧妙將兩條線融合,既為許多重大歷史事件賦予了個人體驗的鮮活色彩,也融入了個人的思考,使個人史具有了時代史的宏大滄桑感!独m(xù) 羊之歌》則是從1945年日本戰(zhàn)敗起,寫到60年代日美新安保條約締結(jié)時期為止。一方面作者描寫了戰(zhàn)后日本社會的貧困與混亂,另一方面則描寫了歐洲國家異域文化的特色,以及冷戰(zhàn)時期特有的緊張國際氣氛。剝除個人因素,也體現(xiàn)了社會和時代的某種變化。
本書是巖波書店青版文庫中*為暢銷的品種之一,作品出版半個世紀(jì)以來深受讀者歡迎,不斷再版重印,因其文筆優(yōu)美、思想深刻,被不少學(xué)校收入學(xué)生必讀書目,也得到諸多社會讀者喜愛,其中的很多思考在今天也沒有過時,不斷為一代又一代的讀者帶來新的啟示。
本作品*初連載于1966年到1967年的《朝日周刊》,1968年被收入巖波文庫出版,被不少日本讀者認(rèn)為是加藤周一的*杰作。作品取名《羊之歌》,是因為作者出生在羊年,又認(rèn)為自己性格中也有像羊的溫馴穩(wěn)重的一面。《羊之歌》不僅是記錄這位知識巨人成長歷程的半生記,也是記錄日本半個世紀(jì)多舛之命運的一份珍貴歷史檔案。
●日式風(fēng)情
本書文字中也處處體現(xiàn)出這種日式風(fēng)情,從下町風(fēng)景、賞櫻時節(jié)、祭典活動、四季風(fēng)光、到東京大學(xué)的校園生活,都寫得極為生動傳神,也用散文式的筆觸再現(xiàn)了東京、廣島、京都等不同地區(qū)的自然與人文風(fēng)情,與市面上浮光掠影式的日本游記相較更展現(xiàn)出內(nèi)部人視角的深刻與獨到。
●歐陸光影
本書后半部介紹了作者戰(zhàn)后在歐洲的游歷,既描寫了歐洲大陸的異域風(fēng)情,也收錄了作者東西方文化對比、沖突的許多獨特觀察,以及對當(dāng)時冷戰(zhàn)背景的思考,還穿插了富有浪漫色彩的異國戀曲,也為讀者提供了一道了解歐洲文化與眾不同的窗口。
●成長體驗
本書極為細(xì)膩生動地描寫了作者從童年開始的成長體驗,有許多內(nèi)容具有超越時代的共性,在今天依然能引起讀者從自身經(jīng)驗產(chǎn)生的共鳴,諸如從兒童視角觀察到父母的教育、城鄉(xiāng)對比、同學(xué)間貧富差距、升學(xué)考試的苦惱等等,也展現(xiàn)出作者如何對抗從眾心態(tài),一步步成長成為一個思想獨立、健全自由的個體,對于不同年齡層的讀者都有一定的借鑒、參考意義。
●歷史反思
本書時間跨度長達半個多世紀(jì),跨越了日本近代*黑暗的昭和時期,也記錄了日本戰(zhàn)后從衰敗到重新崛起的過程。作者在書中以親歷者的身份記錄了眾多歷史事件的發(fā)生,如二二六軍變、珍珠港事件、廣島核爆、八一五戰(zhàn)敗等,既從一個同時代普通個體的身份介入歷史觀察,同時也始終保持著作為知識分子對歷史的冷徹反思,可以說是一份極為珍貴的歷史證言,同時具有史料記錄和思想史的價值。
●藝術(shù)審美
作者是日本知名的文化、美學(xué)評論家,本書極為獨特的一點就是加入了作者從文化美學(xué)角度出發(fā)對歷史、古典、東西方藝術(shù)的觀察和思考,從日式庭院到歐洲教堂建筑,從音樂、戲劇到文學(xué)、詩歌,深入淺出、視角獨特,極大豐富了作品的內(nèi)涵和深度,也給讀者帶來不可多得的美學(xué)熏陶。
中文版推薦序
本書的中文譯者翁家慧博士,邀請我為此書寫幾句話,盡管我覺得為加藤周一先生的書寫序,有些僭越之嫌,但我還是爽快地答應(yīng)了。這是因為《羊之歌》的作者加藤周一先生與我們所供職的北京大學(xué)日語系有較深的淵源,再加之我個人和加藤先生亦交往多年,很想以此表達對我十分崇敬的加藤先生的懷念之情。
與加藤先生第一次見面應(yīng)該是在一九八六年秋,當(dāng)時北京大學(xué)日本語言文學(xué)學(xué)科舉辦中日比較文化研討會,邀請加藤周一、中村元、中西進等日本著名學(xué)者參會演講,我負(fù)責(zé)加藤先生的迎送工作。在從機場到北大、從北大到機場的車?yán),我們聊了許多,孤陋寡聞的我此時第一次知道加藤先生所撰寫的、當(dāng)時獲得很高評價的《日本文學(xué)史序說》,后來細(xì)讀方知這確實是一本非同一般的日本文學(xué)史,與其他日本文學(xué)史家的著述截然不同。同時在研討會上,我也第一次知道了先生的雜交種文化論,了解到先生開闊的文化視野和淵博的學(xué)識,絕非其他日本學(xué)者可比。也許是因為加藤先生很愿意提攜中國年青一代日本研究者,也許是因為我們聊得十分投緣,總之臨別之時加藤先生對我說,今后有機會去日本,一定和他聯(lián)系。
一九八八年秋,時隔十年我又一次來到日本,在法政大學(xué)進修學(xué)習(xí)。我很快和加藤先生取得了聯(lián)系,加藤先生和夫人邀請我去他們位于上野毛的家中吃晚餐。夫人矢島翠是電影評論家,晚餐時她提到當(dāng)時紅極一時的中國電影《紅高粱》,先生也頗感興趣。當(dāng)時,先生在東京中央圖書館擔(dān)任館長,我很想了解一下中央圖書館,先生便安排圖書館的一位科長帶我參觀圖書館。一九八九年夏天,我的同事李強老師來東京從事研究,他也很想見見加藤先生,向先生當(dāng)面請教,我給先生去電話表達了這一愿望,先生又抽暇在中央圖書館附近的西餐館與我們吃午飯交談,李老師和我都受益匪淺。先生喜愛中國,對中國十分關(guān)心,那時日本媒體對中國北京的負(fù)面報道比較多,原本就很關(guān)心中國社會文化的先生很想聽聽來自北京的人的看法,于是便給我打電話邀我去他家里一聊?傊,這次訪日和先生有過多次接觸,使我們更加接近了平易近人的先生,從這位評論家、思想家那里汲取了許多養(yǎng)分。
再次與先生在北京見面是一九九四年春天,北京大學(xué)日本文化研究所在日本國際文化交流中心的支持下邀請加藤周一先生來北京大學(xué)做講座,時間為一個月。這次,我與研究所的同仁商議,報請當(dāng)時的東方學(xué)系批準(zhǔn),聘請加藤先生為日本文化研究所的顧問,加藤先生欣然接受,并以此名義在日本發(fā)表文章。所以,二 ○○五年春天,清華大學(xué)東亞論壇邀請加藤先生來京做演講時,先生一定要見我一面。此次見面后,先生又愉快地接受了我的邀請,于翌日(3月 31日)來北京大學(xué)外文樓為日語系師生做了一次精彩講座。這是先生最后一次來北京大學(xué),最后一次在日語系做講座,也是我最后一次和先生交流。最令我遺憾的是,先生離京時,我由于有課未能為先生送行。我每次去日本,只要和先生聯(lián)系,先生總要抽出時間見我,吃飯談天。記得二 ○○三年我在同志社女子大學(xué)任教,先生得知后,便利用到京都出差的有限時間,不顧旅途勞頓,到達住宿酒店后,便與我在酒店餐廳吃日式火鍋飲酒交談,而且談興甚濃。每當(dāng)想起這些,我總因未能為先生送行感到內(nèi)疚和遺憾。
…………
與先生交談多次,但從未聊到先生的生平經(jīng)歷。讀完這本既可稱作散文集也可稱為回憶錄的著作,先生的成長背景、思想形成、人生轉(zhuǎn)折、文化意識、現(xiàn)實批判清清楚楚,歷歷在目,使我們能夠更多地了解這位日本的思想家、評論家。說它是散文集,是因為它曾經(jīng)作為隨筆散文在報刊連載,文字優(yōu)美,寫景抒情,動人心弦,感人肺腑。說它是回憶錄,是因為這本書的副標(biāo)題是我的回想,而且書中確確實實記錄了作者本人的人生真實故事,實實在在展現(xiàn)了加藤先生對自己過往人生的種種記憶,非經(jīng)歷者絕對難以寫出。當(dāng)然,在我的眼里,它同樣可以作為小說來讀,它塑造了許多不同類型的人物,講述了不少精彩曲折的故事,引人入勝,回味無窮,令人讀來久久難以罷手。這在書的前半部分尤為突出,我們可以清晰地記起作者為我們塑造的三個不同時代的人物(外祖父、父親、我)以及圍繞他們發(fā)生的種種故事。這三個不同類型的人物之中,外祖父和父親可以說是我成長過程中的巨大背景。但是對讀者而言,外祖父這個人物又有其獨特的性格魅力,其與眾不同的做派,非同尋常的形象,吸引讀者,將讀者帶入加藤先生為我們構(gòu)建的作品世界之中。作為作品中的人物,他分明代表了日本文明開化以后僅僅追求行為趣味的西化但思想觀念并未隨之而變化的一代人。在作者的筆下,外祖父一代人在時代變化大勢之中衰敗沒落,為歷史所淘汰,成為歷史的必然。而出身農(nóng)村鄉(xiāng)紳的父親,進入都市,學(xué)習(xí)西方醫(yī)學(xué),接觸西方文化,但他并沒有像外祖父那樣在行為樣式、美學(xué)趣味上全盤西化,在他的內(nèi)心深處、處世方式上,日本傳統(tǒng)倫理、傳統(tǒng)文化仍然保留著一塊天地,他依然生活在內(nèi)外有別的日本式集團主義群體之中,所以盡管他對政府國內(nèi)政策頗有微詞,但在日本政府實施侵略性外交政策時,他仍然如普通民眾一樣,表示無條件支持。無論是外祖父還是父親,他們都是為外界所裹挾的人,都是為時代潮流所席卷的人,而我這個在其背景下生存成長的人,卻并非如此。我自始至終都在堅持自己,不愿為外界力量所挾制。這部著作的題目羊之歌的羊據(jù)說與先生屬羊有關(guān)。我們知道日本作家筆下的羊往往有溫馴老實,喜歡群居,對現(xiàn)實無反抗,缺少個性特點的意味,也被視為日本人比較普遍的國民性格。這一點看看大江健三郎的作品《人羊》就十分明了。先生筆下的我顯然不是這種意義的羊,我不愿屈從群體重壓、不愿隨波逐流,個性鮮明、特立獨行,是一只屬相雖為羊,但獨立于羊群之外的羊。當(dāng)然,這部書的日常生活描寫也能夠使我們看到先生所經(jīng)歷的時代真實,了解到我們所不曾接觸過的日本家族的故事,接近那些普普通通的日本人的生活狀態(tài)以及他們的情感世界。雖說這部書可以作為小說來讀,但是它不同于日本傳統(tǒng)的私小說,雖然和私小說一樣,作品中的所有人物事件都發(fā)生在作品人物我的視野之中,但是這些人物都是具有鮮明性格的人,他們都有各自的故事,各自的生活邏輯,即使描寫我,作者也沒有讓我操縱在自己手中,而是將他作為作品中的一個人物,賦予他獨立的性格,成功地塑造一個不同于普通日本人的知識分子。加藤先生的這一不同于傳統(tǒng)小說描寫的方法,與夏目漱石晚年的自傳體小說《道草》可以說有著異曲同工之妙。
在這部作品中,我們還能夠看到,喜愛詩歌、文藝,自稱不喜歡政治的先生,對日本社會現(xiàn)實的不由自主的關(guān)心和投入。在二戰(zhàn)期間,他自始至終對軍國主義發(fā)動的戰(zhàn)爭持否定批判的態(tài)度,這種社會批判的態(tài)度一直保持到他離世。他不斷對日本內(nèi)外的政治形勢、社會問題發(fā)表意見,并在日本右翼思潮沉渣泛起時,與其他著名文化人在二○○四年一起發(fā)起成立了保衛(wèi)日本和平憲法第九條的九條會,在晚年為維護日本和平憲法,為世界和平貢獻了自己的力量。一九四五年他步入二戰(zhàn)后的日本社會,在先生眼里這是其人生的第一次出發(fā),而一九五一年赴西方留學(xué)則被先生看作是他的第二次出發(fā),這第二次出發(fā)給了先生認(rèn)識西方、了解西方,重新審視日本的重要契機,也是先生人生的重要轉(zhuǎn)折,《續(xù).羊之歌》記錄了他在西方結(jié)識的難以忘懷的人,他在西方所見識的與書本讀到的不同事物,同時也記錄了他通過對西方文化的觀察而對日本文化的思考。對于日本文化,先生從未一味歌頌褒揚,而是在與西方文化的比較之中客觀冷靜重新審視,他留學(xué)歸來之后的雜交種文化的一系列發(fā)言正是這一思考的結(jié)果,也是對當(dāng)時曾經(jīng)有過的美化日本文化、將其視為純種文化的批判。讀到這些,我們才能理解先生作為一個血液學(xué)方面的專家為什么會在回國后轉(zhuǎn)向成為一位令人矚目的評論家。有人說,《羊之歌》已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出隨筆的范疇,它完全可以作為哲學(xué)、思想、歷史、文學(xué)來讀。我非常贊成這一說法。這本書絕非一般隨筆那般隨意灑脫,也絕非一般回憶錄那般瑣屑,它有著思想的深邃和歷史的厚重,同時也能夠帶來文學(xué)的享受。當(dāng)然,作者對于自身的描寫,也可以使我們更加深入了解這位代表日本二戰(zhàn)以后思想文化界的知識分子。我真誠希望能夠有更多的人讀到它,能夠了解、接近這位偉大的日本知識分子。
加藤先生的《羊之歌》被認(rèn)為是日語寫出的最美的散文,如何將這最美的散文轉(zhuǎn)換成讓中國讀者認(rèn)同、喜愛閱讀的中文作品,無疑是要花費許多心血的。翁家慧博士的翻譯究竟花費了多少心血,非譯者是難以想象的。閱讀了她翻譯的這部作品,我知道她獲得了成功,流暢準(zhǔn)確的文字迅速將我?guī)肓思犹傧壬鑼懙奈膶W(xué)世界,恰如其分的表達讓我久久不愿釋手,一口氣就要讀上幾十頁。同時,我也知道她獲得的成功和她多年的日本文學(xué)積累、中文文字表達的修煉有關(guān),與其廣博的文化素養(yǎng)有關(guān)。我相信借助翁家慧博士的翻譯,加藤先生的這部名著一定會得到讀者,特別是年青一代知識分子讀者的喜愛,一定會在更大的范圍之中廣為傳播。
于榮勝 北京大學(xué)外國語學(xué)院日語系教授
加藤周一(1919-2008),日本思想家、文明史學(xué)家、評論家、小說家。1919年生于東京都,1943年畢業(yè)于東京大學(xué)醫(yī)學(xué)部,1946年借長篇文學(xué)評論《1946年:文學(xué)的考察》正式登上日本文壇。立足于國際視野展開藝術(shù)和社會評論。曾任東京都立中央圖書館館長,上智大學(xué)、不列顛哥倫比亞大學(xué)、柏林自由大學(xué)教授,以及立命館大學(xué)、耶魯大學(xué)、日內(nèi)瓦大學(xué)、布朗大學(xué)、劍橋大學(xué)、加利福尼亞大學(xué)客座教授等職。
加藤周一是日本家喻戶曉的大師級學(xué)者,被譽為國寶級的知識巨匠,也有人將他與丸山真男(1914-1996)并列為日本戰(zhàn)后民主主義的雙峰。但若以西學(xué)淵源論,加藤與大江健三郎更為相似,這二位均有深厚的歐美文化背景,一方面以自己的方式向歐美闡釋日本,另一方面也以自由主義知識分子的立場批評日本。加藤周一熱心于中日友好交流活動,曾先后七次訪華。最早是1950年代參與亞非作家會議,沖破當(dāng)時種種阻礙,與中國作家友好交流。1971年,他作為日中文化交流協(xié)會訪華代表團成員訪華,受到了周恩來總理的接見。2008年加藤周一去世時,有人評價日本失去了戰(zhàn)后最后一位擁有國民級影響力的學(xué)者。
譯者:翁家慧,北京大學(xué)日語系副教授,研究方向為日本現(xiàn)代文學(xué),譯著有《大江健三郎傳說》、柳美里小說《命》《生》、大江健三郎隨筆集《廣島札記》等。參與教材編寫包括《日本文學(xué)簡史》《日語筆譯》《基礎(chǔ)日語綜合教程4》《基礎(chǔ)日語綜合教程4 教學(xué)參考書》等。擔(dān)任過大江健三郎等人訪華時的隨同口譯工作。
目 錄
羊之歌
3外祖父的家
13泥土的香味
23澀谷金王町
32多病之身
42櫻花胡同
51優(yōu)等生
60空白五年
68美竹町的家
77叛逆的兆頭
86二二六事件
95駒場
103諷刺畫
112高原牧歌
121縮影
132回憶美好往事
139那是一個晴天
147法文研究室
155青春
165內(nèi)科教室
174八月十五日
續(xù) 羊之歌
185信條
194廣島
203一九四六年
212京都的庭園
220第二次出發(fā)
228詩人的家
238法國南部
246中世紀(jì)
254故國飛鴻
262兩個女人
271冬之旅
280音樂
288海峽對岸
298偽善
307別離
315外部所見的日本
324格物致知
332亞非作家會議
341永別
349審議未了
357《羊之歌》后記
359譯后記
362尾注:本書所涉人名、作品名