英語科技論文語法、詞匯與修辭 SCI論文實(shí)例解析和語病潤色248例
定 價(jià):59 元
- 作者:梁福軍 著
- 出版時(shí)間:2021/4/1
- ISBN:9787111673545
- 出 版 社:機(jī)械工業(yè)出版社
- 中圖法分類:G301
- 頁碼:253
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
本書內(nèi)容涵蓋:英語基礎(chǔ)語法概述;英語科技論文中的詞匯分類,各類詞匯的用法和常見易混淆詞語的用法對比;英語科技論文中標(biāo)點(diǎn)符號的使用場合;大量實(shí)例的分析和點(diǎn)評,英語科技論文常見語病的總結(jié),通過修辭而消除語病或提升語言效果的舉例。全書分6章包括:英語語法(詞法、動詞、句法)、英語科技論文詞匯、英語科技論文標(biāo)點(diǎn)、英語科技論文修辭實(shí)例。本書是已出版教材《SCI論文寫作與投稿》的配套書,側(cè)重論文的語言表達(dá),后者側(cè)重論文的內(nèi)容與結(jié)構(gòu),語言和內(nèi)容相結(jié)合共同鑄就論文的高品質(zhì)。本書可作為學(xué)術(shù)論文、英語論文寫作的教材或自學(xué)用書,也可作為研究人員和其他科技工作者寫作的參考書,還可作為科技寫作、編輯工作的培訓(xùn)教材,以及從事英語寫作教學(xué)、研究的教師、專家和學(xué)者的參考資料。
前言
PREFACE2018年8月,受機(jī)械工業(yè)出版社高等教育分社的邀請,筆者開始撰寫針對碩士、博士研究生的教材《SCI論文寫作》。SCI論文的主體是英文科技(學(xué)術(shù))論文,筆者曾在2014年出版過專著《英文科技論文規(guī)范寫作與編輯》,有一定的基礎(chǔ),因此欣然接受了這一光榮的任務(wù)。然而,著手撰寫時(shí),才知道事情并沒有想象的那么容易。SCI論文與英文科技論文既密切相關(guān)又有所區(qū)別。如果對其區(qū)別搞不清楚,就不知側(cè)重寫什么、怎么寫,最終難以進(jìn)行下去。筆者深知,不管干什么,首先得把工作對象搞清楚。寫這個教材,不應(yīng)只是對現(xiàn)有資料的堆積,而要有所突破和創(chuàng)新,難度也不亞于做學(xué)問,撰寫過程實(shí)際上就是做學(xué)問。首先要以SCI論文為研究對象,搞清它是什么、有什么、怎么樣,再研究其各個組成部分的內(nèi)容、結(jié)構(gòu)及實(shí)現(xiàn)方法、步驟。于是筆者進(jìn)行相關(guān)研究,并遴選有代表性的名刊文章作為范例,收獲了新認(rèn)識。SCI論文有兩層基本含義:內(nèi)容優(yōu)(選題恰當(dāng),成果優(yōu)秀,結(jié)構(gòu)合理),語言好(語法正確,邏輯縝密,修辭立誠)。對于一篇科技論文,內(nèi)容優(yōu)和語言好都是其成為SCI論文的必要條件。因此《SCI論文寫作》的撰寫應(yīng)對SCI論文的內(nèi)容和語言進(jìn)行區(qū)分,二者雖有關(guān)聯(lián),但區(qū)別也很明顯。如果將這兩部分用一本書來呈現(xiàn),那么書的篇幅將非?捎^,不便作教材。筆者認(rèn)為有必要將論文的內(nèi)容和語言分開撰寫,用兩本書來呈現(xiàn)更適合,并與出版社達(dá)成了共識。于是,先撰寫了《SCI論文寫作與投稿》(2019年11月出版),其核心針對論文的內(nèi)容,而內(nèi)容與承載它的結(jié)構(gòu)密切相關(guān),因此全書的框架就是由論文的整體結(jié)構(gòu)及其各個部分的內(nèi)容組成。書名中加了“投稿”,不僅考慮到現(xiàn)實(shí)中作者對投稿非常關(guān)注,更在于寫作與投稿也密切相關(guān)。寫作前期的準(zhǔn)備工作決定了寫作進(jìn)度、效果,雖然發(fā)生在寫作之前,但若沒有準(zhǔn)備,寫作恐怕就難以進(jìn)行,寫成、寫好更是遙不可及。寫作猶如做飯,寫作素材的準(zhǔn)備及文章的內(nèi)容安排、結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)是寫作前的事,做飯所需的食材及對食材的使用計(jì)劃就好比寫作所需的素材和對素材的安排。試想,若沒有食材,也不知要做什么飯,那么這個飯還能做嗎?因此講寫作,不應(yīng)缺少與投稿相關(guān)的內(nèi)容。隨后,撰寫配套書《英語科技論文語法、詞匯與修辭SCI論文實(shí)例解析和語病潤色248例》,其核心針對論文的語言,而語言又與語法、詞匯、修辭等密切相關(guān),這就是本書的主題名所反映的。英語科技論文的語法、詞匯應(yīng)是通用的,不存在專門針對某類論文的語法、詞匯,因此本書的主題名不再冠以限定語“SCI論文”,而是代之以“英語科技論文”。此書的書名似乎有些長,但語義明顯,至少蘊(yùn)含兩層意思:第一,對于內(nèi)容過關(guān)的論文,如果語言不過關(guān),也會遭遇退稿的命運(yùn)。如果說前一本書能引導(dǎo)論文作者撰寫出內(nèi)容過硬的論文,那么后一本書的使命就是幫助作者完善語言和修辭。這兩本書如同姊妹,共同成就高水準(zhǔn)的論文。第二,語言過關(guān)也有檔次,既可以是一般過關(guān)(對應(yīng)普通修辭、消極修辭),也可以是優(yōu)秀(對應(yīng)高級修辭、積極修辭),一般過關(guān)是論文發(fā)表的基礎(chǔ)條件,而經(jīng)過高級潤色的優(yōu)秀語言使論文蹙金結(jié)繡。內(nèi)容過關(guān)的論文只有在語言上精益求精才能是一篇優(yōu)秀的論文。因此,本書書名的后面部分(實(shí)例解析和語病潤色248例)與語言相承接,即啟下,是第二本書。這兩層意思解釋了本書名的由來!一篇論文之所以高端,緣于其至上的內(nèi)容結(jié)構(gòu)和優(yōu)美的語言表述,只有二者完美結(jié)合,才能成就一篇SCI論文。筆者再次想起別人的一句話,“對SCI論文寫作,中國作者大多面臨英語能力欠佳的困境,尤其對于年齡大和專業(yè)性強(qiáng)的作者來說,內(nèi)容也許根本不是問題,而英語往往成為影響其成果發(fā)表的重要因素。”這種說法既對,又不對,也許說對了一半。說其對,是從強(qiáng)調(diào)語言的角度來說的,但忽略了內(nèi)容,或許對那些母語寫作能力較強(qiáng)而英語寫作能力相對較弱的作者來說是對的;說其不對,是從強(qiáng)調(diào)內(nèi)容的角度來說的,對內(nèi)容空洞、結(jié)構(gòu)欠缺的論文來說,語言再好,也不能達(dá)標(biāo)。書中主要部分輔以大量實(shí)例分析和點(diǎn)評,其中較多實(shí)例來自國際名刊的文章,有很強(qiáng)的針對性和實(shí)用性,對提升論文寫作水準(zhǔn)具有實(shí)踐意義。筆者水平和能力有限,疏漏之處在所難免,誠請廣大讀者批評指正!梁博士講堂公眾號(drliangwechat)是筆者分享寫作心得的園地,敬請關(guān)注。
梁福軍
20201118
目錄
CONTENTS
序一
序二
序三
前言
第 1章英語語法:詞法
11名詞
111專有名詞和普通名詞
112可數(shù)名詞和不可數(shù)名詞
113兼做可數(shù)和不可數(shù)名詞
114名詞復(fù)數(shù)構(gòu)成規(guī)則
115名詞所有格
116集體名詞
12冠詞
121不定冠詞的用法
122定冠詞的用法
123不用冠詞的情況
124冠詞短語
125冠詞的省略
126冠詞的位置
127冠詞的特殊用法
128冠詞的活用
13代詞
131人稱代詞
132物主代詞
133指示代詞
134反身代詞
135相互代詞
136疑問代詞
137關(guān)系代詞
138連接代詞
139不定代詞
1310替代詞
1311代詞與先行詞一致
14數(shù)詞
141基數(shù)詞的用法
142序數(shù)詞的用法
15形容詞
151形容詞的分類
152形容詞的用法
153形容詞的形式
154形容詞的順序
155形容詞的級的變化
156形容詞的級的用法
16副詞
161副詞的分類
162副詞的用法
163副詞的形式
164副詞的順序
165副詞的級的變化
166副詞的級的用法
17介詞
171簡單、復(fù)雜介詞
172介詞的用法
173介詞搭配短語
18連接詞
181連接詞的一般分類
182連接詞的語義分類
第 2章英語語法:動詞
21時(shí)態(tài)
22語態(tài)
23不規(guī)則動詞
24情態(tài)動詞
25助動詞
26虛擬語氣
261非真實(shí)條件句中的虛擬語氣
262名詞性從句中的虛擬語氣
263其他從句中的虛擬語氣
264簡單句中的虛擬語氣
27非謂語動詞
271不定式
272動名詞
273現(xiàn)在分詞
274過去分詞
275分詞獨(dú)立結(jié)構(gòu)
28謂語、非謂語動詞的比較
第 3章英語語法:句法
31句子的成分
32基本句型
33句子的分類
34名詞性從句
341主語從句
342賓語從句
343表語從句
344同位語從句
35形容詞性從句
351關(guān)系代詞的用法
352關(guān)系副詞的用法
353限定性、非限定性定語從句
36副詞性從句
361時(shí)間狀語從句
362地點(diǎn)狀語從句
363原因狀語從句
364條件狀語從句
365目的狀語從句
366讓步狀語從句
367比較狀語從句
368方式狀語從句
369結(jié)果狀語從句
37倒裝句與強(qiáng)調(diào)句
371完全倒裝
372部分倒裝
373形式倒裝
374強(qiáng)調(diào)句
375強(qiáng)調(diào)句與定語、狀語從句比較
38否定句
381否定詞語的類型
382否定方式的類型
383否定句的固定結(jié)構(gòu)
39主謂一致
391語法一致
392意義一致
393就近一致
第 4章英語科技論文詞匯
41英語表達(dá)一般詞匯
411說明術(shù)語
412表達(dá)時(shí)間
413ly式副詞
414表達(dá)分類
415表達(dá)程度
416of短語
417表達(dá)因果
418表達(dá)有無
419表達(dá)關(guān)系
4110表達(dá)手段
42論文結(jié)構(gòu)功能詞匯
421闡述意義、價(jià)值
422交代現(xiàn)狀、計(jì)劃
423記述實(shí)驗(yàn)、方法
424展現(xiàn)實(shí)驗(yàn)、結(jié)果
425進(jìn)行討論、分析
43論文特別語義詞匯
431模糊時(shí)間
432羅列舉例
433描寫順序
434對照比較
435猜測想象
436修飾限制
437增加減少
44常見易出錯混淆詞匯
441a為首字母
442b為首字母
443c為首字母
444d為首字母
445e為首字母
446f為首字母
447i為首字母
448m為首字母
449p為首字母
4410r為首字母
4411s為首字母
4412t為首字母
4413u為首字母
4414v為首字母
4415w為首字母
第 5章英語科技論文標(biāo)點(diǎn)
51逗號
52分號
53冒號
54破折號
55連字符
56圓括號
57方括號
58引號
59斜線號
510撇號
511省略號
512句號
513問號
514嘆號
第 6章英語科技論文修辭實(shí)例
61詞法
611代詞或名詞指代不明
612冠詞遺漏或位置不當(dāng)
613名詞單復(fù)數(shù)混淆
614數(shù)詞數(shù)字使用不當(dāng)
615介詞使用不當(dāng)
616修飾語詞性不當(dāng)
617動詞的名詞形式使用不當(dāng)
618分詞形式使用不當(dāng)
62時(shí)態(tài)
621對所述內(nèi)容的時(shí)間屬性未準(zhǔn)確把握
622對描述對象是論文還是研究未仔細(xì)區(qū)分
623表述現(xiàn)狀、目的、結(jié)果的時(shí)態(tài)不妥
624表述工作內(nèi)容、過程的時(shí)態(tài)不妥
63標(biāo)點(diǎn)
631缺少必要的標(biāo)點(diǎn)
632標(biāo)點(diǎn)符號錯用
633中文頓號充當(dāng)英語逗號
634中文連接號、破折號充當(dāng)英語破折號
635連字符、短破折號混淆
636數(shù)學(xué)比例號充當(dāng)英語冒號
637中文書名號充當(dāng)英語書名號
64選詞
641未用專業(yè)詞語
642未用正式詞語
643詞義搭配不當(dāng)
644詞義不準(zhǔn)、錯用或籠統(tǒng)
645自定義簡稱首次直接使用
65邏輯
651語義不通或不準(zhǔn)確
652本文、本研究未明確區(qū)分
653國內(nèi)、國外未明確區(qū)分
654先舊后新邏輯顛倒
66句法
661結(jié)構(gòu)不妥當(dāng)
662語義不一致
663就近不一致
664獨(dú)立結(jié)構(gòu)成分錯用
665定語從