司顯柱(主編): 北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師,高級(jí)翻譯學(xué)院院長(zhǎng),中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、語(yǔ)言服務(wù)研究專(zhuān)業(yè)委員會(huì)會(huì)長(zhǎng)。主要研究方向:系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)、翻譯理論、語(yǔ)言服務(wù)。
徐珺(執(zhí)行主編):中國(guó)政法大學(xué)教授,博士生導(dǎo)師,博士后合作導(dǎo)師,中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)語(yǔ)言服務(wù)研究專(zhuān)業(yè)委員會(huì)秘書(shū)長(zhǎng),《語(yǔ)言與法律研究》執(zhí)行主編。主要研究方向:翻譯理論與實(shí)踐、法律語(yǔ)言與中外文化、商務(wù)英語(yǔ)、外語(yǔ)教育。
序應(yīng)急語(yǔ)言服務(wù)的教育問(wèn)題
李宇明 i
前言守正創(chuàng)新,砥礪前行 司顯柱、徐 珺 vii
應(yīng)急服務(wù)研究
中國(guó)應(yīng)急語(yǔ)言服務(wù)的現(xiàn)狀和提升路徑 劉永厚、殷 鑫 3
中美日國(guó)家應(yīng)急語(yǔ)言服務(wù)團(tuán)建設(shè)對(duì)比與啟示 王立非、李 昭 17
疫情防控外語(yǔ)通的多模態(tài)分析 張偉年、段宛云、吳悠也、王鈺茹 33
時(shí)政語(yǔ)篇與翻譯研究
基于 Translog 的隱喻翻譯策略研究 趙秋榮、曾 朵 49
國(guó)家治理概念網(wǎng)絡(luò)及英譯研究 高玉霞、任東升 65
文本類(lèi)型理論觀照下的時(shí)政語(yǔ)篇翻譯之微觀考察 張志強(qiáng)、趙羽佳 83
口筆譯研究
大音希聲,大象無(wú)形 ?翻譯研究的心理和神經(jīng)視角引論 祖利軍 101
口譯規(guī)范研究的進(jìn)展與思考 徐 珺、潘夢(mèng)來(lái) 113
旅游景區(qū)的語(yǔ)言景觀與語(yǔ)言服務(wù)研究 ?以天津五大道景區(qū)為例 王曉軍、朱 豫 127
生態(tài)翻譯倫理視域下旅游外宣文本英譯的 傳播效果 李穩(wěn)敏、李睿琪 207
課程思政
翻譯課程思政教學(xué) 曾劍平、黃文虹 223
語(yǔ)言服務(wù)人才培養(yǎng)
中國(guó)文化對(duì)外傳播與翻譯教學(xué)和市場(chǎng)培育 謝旭升 239
一帶一路背景下阿拉伯語(yǔ) 復(fù)語(yǔ)人才 探索 周玉森 249
學(xué)界之聲
語(yǔ)言服務(wù)研究前瞻
全國(guó)語(yǔ)言服務(wù)研究學(xué)術(shù)社團(tuán)成立大會(huì)暨語(yǔ)言
服務(wù)研究首屆學(xué)術(shù)研討會(huì)綜述 司顯柱 259