《文敘之思(光啟文庫)》是作者編選的一部文集,共分六輯。第一輯問學歷程以自述的形式勾勒出作者四十多年的求學和研究經(jīng)歷,尤其是在國際學術(shù)前沿拼搏的過程。第二輯論辯為全書重點,共收入九篇論文,包括詳細介紹作者應國際期刊《文體》之邀撰寫目標論文,在集中探討做著自己創(chuàng)建的新理論的主題特刊中,與多國學者展開對話的長篇文章。第三至第六輯分別為訪談序言書評導讀,書末有附錄兩篇,從不同側(cè)面展現(xiàn)了作者的治學理念、思想火花、學術(shù)風格、性格特征,及其跨學科的研究特點。
《文敘之思(光啟文庫)》可謂一部多姿多彩的個人學術(shù)史和當代學人艱難探索的奮斗史,具有豐富的啟迪意義。
1.西方敘事學領域中國的奠基人的超全面選集,可以一次性了解申丹教授的問學歷程和最新學術(shù)動向;
2.外國語言文學專業(yè)的必讀作品,論辯部分從視角與文本方面提供了文學批評的范例,可供參考學習;
3.跨學科研究盛行的今天,本書仍可為跨學科提供很高的借鑒價值。
2020年秋的一天,我意外接到北京大學哲學系韓水法教授的電話,他受商務印書館上海分館鮑靜靜總編之托,邀我加盟光啟文庫。我十分為難,因為了解到文庫的收文旨趣著眼于學術(shù)隨筆或文化散文一類;而我在北大任教三十多年來,寫的基本上都是所謂中規(guī)中矩的學術(shù)論文,即便是序言、導讀和書評等,也大致不出純粹學術(shù)的范圍。然而韓老師還是耐心地進行動員,并幫助我與鮑總編建立了聯(lián)系。她提出我的選文若收入光啟學術(shù)系列,就不算逾矩,這解除了我的顧慮。在編選過程中,將自己的自述、論辯、序言、導讀、書評、訪談等文字組織成集與讀者分享,我越來越覺得是一件幸事。在這里,我首先要感謝韓老師和鮑總編為本書的面世鋪路搭橋。
我是文革后第一批大學生,我們中不少人的經(jīng)歷帶有傳奇色彩,我也不例外。當年我雖然以湖南省外語類考生第一的成績被北大西語系英語專業(yè)錄取,但我的英語分數(shù)并不高,低于我的平均分。這是因為我在中學被分配學習俄語,高中畢業(yè)時連英文字母表都沒有認全,僅認識從數(shù)理化中得來的十幾個字母。那么我是如何從這么薄弱的基礎起步,成長為北大英語系的講席教授的?又為何會多年堅持在國際前沿拼搏?此外,就文學、語言學和翻譯學而言,如果我們不把老一代學人包括在內(nèi),我同時代或后起的英語專業(yè)教師一般只專注于其中一個或兩個領域,而我的研究卻橫跨這三個領域。對此可能有讀者會感興趣,想知道這背后有哪些主動和被動的原因。本書第一輯問學歷程中收入的文章或?qū)⑻峁c滴答案。
第二輯名為論辯。在西方,商榷和論辯可以說是推動學術(shù)進步的一個重要動力,而國內(nèi)這種氛圍則相對冷清。因此,本書著重選入了這一類文章,除有意提示我做學問的一個重要特點,也旨在從旁幫助推動國內(nèi)的學術(shù)爭鳴。
2021年美國《文體》這一國際頂級期刊將春季刊的全部篇幅用于討論我首創(chuàng)的隱性進程和雙重敘事動力(也稱雙重敘事進程雙重敘事運動)理論。編輯部先邀請我寫出目標論文(Target Essay),然后邀請八個西方國家的十四位學者以及兩位中國學者加以回應,最后由我逐一作答。形式上是一來一往探討異同、辨析源流,實質(zhì)上則往往不能避免問難與論辯的文字波瀾,就仿佛設臺擺擂,目的自然是突出爭鳴。此前我也曾數(shù)次應邀回應西方學者的目標論文,挑戰(zhàn)擂主的觀點,這一過程有效促進了彼此學術(shù)觀點的交流與理解。
該輯第一篇較為全面地介紹了上述對話過程與內(nèi)容。接下來幾篇是我與國內(nèi)學者的對話,第二至第四篇是我對其他學者商榷的回應,而第五和第六篇則是我三十年前作為初生牛犢主動撰寫的商榷文章,后來發(fā)現(xiàn)國內(nèi)缺乏論辯氣氛就輟而不作了,僅被動回應一些質(zhì)疑。然而,無論是在國內(nèi)還是國外,我一直主動挑戰(zhàn)西方權(quán)威的觀點,揭示多種理論概念被誤解或被掩蓋的內(nèi)涵,并指出研究領域中存在的問題。該輯最后收入了三篇在國內(nèi)發(fā)表的這類文章,它們都有在西方學刊上發(fā)表的姐妹篇。探討故事與話語一文的姐妹篇在美國《敘事》雜志2002年第3期登出后,文章所針對的學者之一布賴恩·理查森教授做出了回應,《敘事》雜志主編馬上邀請我撰文作答;隨后《敘事》2003年第2期又登出了我跟理查森教授就此議題展開的直接交鋒。探討隱含作者一文的姐妹篇投到《文體》雜志后,編輯部察覺了其特殊的論辯價值,于是決定組織一期關(guān)于隱合作者的特刊。也就是說,它事實上引發(fā)了一場國際性學術(shù)爭鳴。
自 序 3
第一輯 問學歷程
跨學科研究歷程 3
敘事研究發(fā)展歷程 8
不同階段著作之關(guān)系 16
研究早期的創(chuàng)新經(jīng)驗 22
第二輯 論 辯
敘事學的新探索:關(guān)于雙重敘事進程理論的國際對話 35
《解讀敘事》的本質(zhì)究竟是什么? 84
也談敘事還是敘述 97
《一小時的故事》與文學闡釋的幾個方面 110
對自由間接引語功能的重新評價 125
也談中國小說敘述中轉(zhuǎn)述語的獨特性 138
故事與話語解構(gòu)之解構(gòu) 147
何為隱含作者? 165
試論當代西方文論的排他性和互補性 184
第三輯 訪 談
如何正確理解隱性進程和雙重敘事進程? 199
理論的表象與實質(zhì) 210
第四輯 序 言
《敘事學的中國之路:全國首屆敘事學學術(shù)研討會論文集》序 225
《 敘事學研究:第二屆全國敘事學研討會暨中國中外文藝理論學會 敘事學分會成立大會論文集》序 232
《敘事學研究:理論、闡釋、跨媒介》序 234
新敘事理論譯叢總序 236
《文體學:中國與世界同步》序 241
《文體學研究:回顧、現(xiàn)狀與展望》序 244
《文體學研究:探索與應用》序 248
《文體學研究:實證、認知、跨學科》序 252
《連貫與翻譯》序 255
《 歷史的敘述與敘述的歷史 拜厄特〈占有〉之歷史性的多維研究》序 257
《歷史話語的挑戰(zhàn)者庫切四部開放性和對話性的小說研究》序 260
《英國經(jīng)典文學作品的兒童文學改編研究》序 262
《跨媒介的審美現(xiàn)代性:石黑一雄三部小說與電影的關(guān)聯(lián)》序 265
第五輯 書 評
關(guān)于西方敘事理論新進展的思考 271
《小說修辭學》第一版與第二版評介 28611
關(guān)于西方文體學新發(fā)展的思考 296
文體學研究的新進展 312
《語言與文體》評介 321
從三本著作看西方翻譯研究的新發(fā)展 332
第六輯 導 讀
《含混的話語: 女性主義敘事學與英國女作家》導讀 343
《西方文體學的新發(fā)展》導讀 363
《文學中的語言:文體學導論》導讀 391
《小說文體論:英語小說的語言學入門》導讀 402
《跨文化性與文學翻譯的歷史研究》導讀 415
《跨越學科邊界》導讀 424
附 錄
人格的魅力懷念我的公公李賦寧 435
愛心鋪成希望之路 440