本書收錄的主要是顧鈞近五年來的學術小品文,都曾在《讀書》《中華讀書報》《文匯報》等報刊發(fā)表過,主要講述西方漢學大家的研究以及他們與中國學者的交往,以及對英文翻譯 的賞析與漫談。本書為讀者打開了一片來自異域的研究視野,展現(xiàn)了中國形象在西方學者眼中的變遷,比如《富路特眼中的乾隆朝文字獄》《<大地>與中國形象在西方的改變》都是 極富有代表性的觀察視角。本書還講述了許多比如費正清、夏志清、顧頡剛、胡適等著名學者的海外逸聞趣事,學術性與趣味性兼得。
引.言
本書收錄的主要是我近五年來的學術小品文,曾在《讀書》《中華讀書報》《文匯報》等報刊發(fā)表過。和我年紀相仿的高校教師寫這類文字的不多,因為對于業(yè)績評估幾乎不起什么作用。所以有朋友善意地嘲笑我是不務正業(yè),也有人不無羨慕地說我是有閑。唯唯,否否,不然。高頭講章固然是學術,小品也是,只是寫法不同而已,后者至少對文字表達的要求更高,而讀者面往往更廣。另外,有些有趣和零碎的材料不太適合正式論文,卻能在小品文中找到位置,甚至成為亮點。至于說有閑,對于我這樣的代北京移民只能是一種奢望,悲晨曦之易夕,感人生之長勤(陶淵明《閑情賦》),在當下這個忙碌的時代更是如此。但我寫這些小文時的心態(tài)是放松的,想寫就寫,想怎么寫就怎么寫,不需要考慮其他任何因素。我很享受這種愉悅的寫作狀態(tài),也希望這一狀態(tài)能夠傳遞給本書的各位讀者。
顧 鈞
2021年8月13日
顧鈞,男,北京大學文學博士,F(xiàn)為北京外國語大學國際中國文化研究院教授、博士生導師。2015年入選北外首批中青年卓越學科帶頭人。主要從事英美漢學史、翻譯學和中外文 學關系研究。出版有《漢學與跨文化研究》《美國批留學生在北京》《魯迅翻譯研究》等多部著作,在重要期刊發(fā)表學術論文50余篇。
目錄
001.引.言
.
001.學人往事
003.漢學奇人馬士曼
008.馬士的學術遺憾
013.末代帝師的教授生涯
019.費正清早年的求學之路
034.美國位女漢學家
041.普林斯頓大學早期的中國學家
048.顧立雅與中國學人的交往
058.胡適與葛思德圖書館
065.顧頡剛與卜德的文字之交
073.富布賴特往事
082.二戰(zhàn)中的美國漢學家
093.夏志清早年留美生活
.
105.書林折枝
107.十八世紀一場文化沖突的悲劇
111.《中國總論》的兩個版本
121.富路特眼中的乾隆朝文字獄
129.豈有文章驚海內
144.《中西交通史料匯編》的Preface
149.《曹禺全集》未收的英文講演
155.《大地》與中國形象在西方的改變
169.七十年前,中外名家匯聚《中國》
178.韓南與三部言情小說
182.野外的死鹿、蔓草和愛情
192.文學家司馬遷的異域知音
205.揚州研究英文著作六種
215.兩位漢學家眼中的曹植《三良詩》
223.《管錐編》走出去的啟示
228.20世紀,中國古代文化經典在美國
245.英譯賞析
247.夫妻應該有罵同當
252.愛情詩為什么沒有Love
258.子罕言利與命與仁的英譯問題
264.《英譯唐詩精選》小引
268.《孔乙己》優(yōu)勝記略