關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
多維視角下中國文學(xué)英譯理論與實踐研究 讀者對象:英語文學(xué)翻譯研究人員
本書分六章對多維視角下中國文學(xué)英譯理論與實踐這一主題進行研究闡述。第一章從宏觀的角度說明漢譯英的基礎(chǔ)理論知識,對中西翻譯思想、理論的演變軌跡進行梳理,并且對中西方翻譯的未來進行展望;第二章以語言學(xué)理論視角,從主位推進模式、漢英語篇翻譯中主位推進模式的轉(zhuǎn)換及轉(zhuǎn)換過程中的搭配限制三個方面進行分析;第三章為美學(xué)視角下的中國文學(xué)英譯理論,主要闡述了美學(xué)與翻譯美學(xué)、翻譯審美主客體、翻譯審美活動及中國文學(xué)英譯中的審美文化等內(nèi)容;第四章以跨文化為主旋律,從文化視角下分析中西方文學(xué)翻譯的文化關(guān)系與文化差異及概念隱喻的文學(xué)翻譯策略等方面內(nèi)容;第五章以中國文學(xué)翻譯的代表人物一楊憲益、張愛玲為主題,對楊憲益與張愛玲的文學(xué)作品及其他一些翻譯家的文學(xué)翻譯思想進行研究與探索;第六章主要是對不同類型經(jīng)典作品進行賞析。
你還可能感興趣
我要評論
|