關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
漢英/英漢譯名統(tǒng)一與翻譯規(guī)范研究 《漢英\英漢譯名統(tǒng)一與翻譯規(guī)范研究》是作者(劉法公)長期研究的成果,翻譯理論與實踐相結(jié)合,用翔實的翻譯例句和誤譯圖片評析了商貿(mào)、法律、公示語這三大領(lǐng)域內(nèi)漢英/英漢譯名不統(tǒng)一問題的長期性和嚴重性,剖析問題的癥結(jié)后結(jié)合相關(guān)翻譯理論提出解決方案。本書創(chuàng)新性地提出譯名統(tǒng)一原則和理論,對解決長期困擾翻譯界的難題具有很強的理論和實踐指導意義。本書共分六章,重點研討商貿(mào)、法律、公示語這三大領(lǐng)域的譯名統(tǒng)一問題,研究內(nèi)容涵蓋國際商貿(mào)、中國組織機構(gòu)、法律術(shù)語、法規(guī)名稱、公示語、譯名統(tǒng)一研究的歷史軌跡等,觀點犀利,佐證可靠,發(fā)人深省,希望為翻譯界應對新時代翻譯的新問題帶來新的啟示。本書就譯名統(tǒng)一問題展開的翻譯專題研究可以作為翻譯評論模式的深度延伸,是翻譯專業(yè)本科生、研究生和博士生開展專題研究的重要參考書。
你還可能感興趣
我要評論
|