歐洲私法的原則、定義與示范規(guī)則:歐洲示范民法典草案(全譯本)(第8卷)
定 價(jià):180 元
- 作者:克里斯蒂安·馮·巴爾,埃里克·克萊 編著,朱文龍 等譯
- 出版時(shí)間:2014/6/1
- ISBN:9787511860996
- 出 版 社:法律出版社
- 中圖法分類:D950.03
- 頁(yè)碼:924
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:16開(kāi)
集二百余位歐洲優(yōu)秀學(xué)者歷時(shí)四年起草完成的《歐洲私法的原則、定義與示范規(guī)則:歐洲示范民法典草案》(也就是學(xué)界所謂的“歐洲民法典草案”),展現(xiàn)了歐洲各國(guó)當(dāng)下最為認(rèn)可與適用的私法規(guī)則,可稱世界上最為先進(jìn)的民法典草案之一。不論該草案最終是否能夠通過(guò),或以何種形式通過(guò),其中所蘊(yùn)藏的學(xué)術(shù)意義與價(jià)值都不容忽視。隨著我國(guó)社會(huì)主義法律體系的逐步完善,制定一部較為成熟的民法典既是建設(shè)社會(huì)主義法律體系發(fā)展的必然要求與歷史選擇,也是學(xué)界多年的期盼與夢(mèng)想。將該草案迻譯出版,對(duì)當(dāng)下我國(guó)民法典的建構(gòu)具有深遠(yuǎn)的影響,也有著重要的理論與現(xiàn)實(shí)意義。
歐洲示范民法典草案共分十卷,分別是:一般條款、合同和其他法律行為、債及相關(guān)權(quán)利、有名合同及其產(chǎn)生的權(quán)利義務(wù)、無(wú)因管理他人事務(wù)、造成他人損害的非合同責(zé)任、不當(dāng)?shù)美、物的所有?quán)的取得與喪失、動(dòng)產(chǎn)擔(dān)保物權(quán)、信托,共計(jì)示范規(guī)則1023條。同時(shí),幾乎每條示范規(guī)則之后都附有起草小組的評(píng)論或注釋,大部分示范規(guī)則附帶示例。為了方便讀者閱讀,中譯本共分五冊(cè)出版,第一冊(cè)為第一卷、第二卷、第三卷,第二冊(cè)為第四卷,第三冊(cè)為第五卷、第六卷、第七卷,第四冊(cè)為第八卷,第五冊(cè)為第九卷、第十卷、附錄。
第八卷物的所有權(quán)的取得和喪失
第一章總則
第一節(jié)適用范圍及與其他條款的關(guān)系
第Ⅷ-1:101條適用范圍
第Ⅷ-1:102條物的登記
第Ⅷ-1:103條其他條款的優(yōu)先性
第Ⅷ-1:104條第一卷至第三卷的規(guī)則的適用
第二節(jié)定義
第Ⅷ-1:201條物
第Ⅷ-1:202條所有權(quán)
第Ⅷ-1:203條共同所有權(quán)
第Ⅷ-1:204條有限物權(quán)
第Ⅷ-1:205條占有
第Ⅷ-1:206條自主占有人占有
第Ⅷ-1:207條有限權(quán)利占有人占有 第八卷物的所有權(quán)的取得和喪失
第一章總則
第一節(jié)適用范圍及與其他條款的關(guān)系
第Ⅷ-1:101條適用范圍
第Ⅷ-1:102條物的登記
第Ⅷ-1:103條其他條款的優(yōu)先性
第Ⅷ-1:104條第一卷至第三卷的規(guī)則的適用
第二節(jié)定義
第Ⅷ-1:201條物
第Ⅷ-1:202條所有權(quán)
第Ⅷ-1:203條共同所有權(quán)
第Ⅷ-1:204條有限物權(quán)
第Ⅷ-1:205條占有
第Ⅷ-1:206條自主占有人占有
第Ⅷ-1:207條有限權(quán)利占有人占有
第Ⅷ-1:208條通過(guò)占有輔助人的占有
第三節(jié)進(jìn)一步的一般規(guī)定
第Ⅷ-1:301條可轉(zhuǎn)讓性
第二章基于讓與人的權(quán)利或權(quán)限的所有權(quán)轉(zhuǎn)讓
第一節(jié)依據(jù)本章轉(zhuǎn)讓的要件
第Ⅷ-2:101條所有權(quán)轉(zhuǎn)讓的一般要件
第Ⅷ-2:102條讓與人的權(quán)利或權(quán)限
第Ⅷ-2:103條就所有權(quán)轉(zhuǎn)讓時(shí)間的協(xié)議
第Ⅷ-2:104條交付
第Ⅷ-2:105條等同交付行為
第二節(jié)效力
第Ⅷ-2:201條所有權(quán)轉(zhuǎn)讓的效力
第Ⅷ-2:202條自始無(wú)效、事后撤銷、退出、解除和撤銷的效力
第Ⅷ-2:203條附條件轉(zhuǎn)讓
第三節(jié)特別規(guī)定
第Ⅷ-2:301條多重讓與
第Ⅷ-2:302條間接代理
第Ⅷ-2:303條交易鏈條中直接交付時(shí)的所有權(quán)轉(zhuǎn)讓
第Ⅷ-2:304條未經(jīng)請(qǐng)求的貨物的所有權(quán)的轉(zhuǎn)讓
第Ⅷ-2:305條大宗貨物組成部分的轉(zhuǎn)讓
第Ⅷ-2:306條從大宗貨物中的交付
第Ⅷ-2:307條所有權(quán)保留下受讓人的期待權(quán)
第三章所有權(quán)的善意取得
第Ⅷ-3:101條通過(guò)沒(méi)有轉(zhuǎn)讓所有權(quán)的權(quán)利或授權(quán)人的善意取得
第Ⅷ-3:102條善意取得沒(méi)有負(fù)擔(dān)有限物權(quán)的所有權(quán)
第四章通過(guò)持續(xù)占有取得所有權(quán)
第一節(jié)通過(guò)持續(xù)占有取得所有權(quán)的要求
第Ⅷ-4:101條基本規(guī)則
第Ⅷ-4:102條文物
第Ⅷ-4:103條持續(xù)占有
第二節(jié)取得所有權(quán)所要求的期間的額外規(guī)定
第Ⅷ-4:201條無(wú)法律能力情形中期間的延長(zhǎng)
第Ⅷ-4:202條超出所有權(quán)人控制的阻礙的情形中的延長(zhǎng)
第Ⅷ-4:203條司法或其他程序情形中期間的延長(zhǎng)或更新
第Ⅷ-4:204條談判情形中期間的延遲
第Ⅷ-4:205條承認(rèn)的情形中期間的結(jié)束
第Ⅷ-4:206條應(yīng)當(dāng)考慮的前任的占有期間
第三節(jié)持續(xù)占有取得所有權(quán)的法律效力
第Ⅷ-4:301條取得所有權(quán)
第Ⅷ-4:302條不當(dāng)?shù)美蛽p害賠償非合同義務(wù)的規(guī)定下權(quán)利的消滅
第五章加工、聚合和混合
第一節(jié)一般規(guī)定
第Ⅷ-5:101條意思自治及其他相關(guān)條款
第二節(jié)默示規(guī)則和附加規(guī)定
第Ⅷ-5:201條加工
第Ⅷ-5:202條混合
第Ⅷ-5:203條聚合
第Ⅷ-5:204條關(guān)于擔(dān)保物權(quán)的附加規(guī)定
第六章所有權(quán)保護(hù)和占有保護(hù)
第一節(jié)所有權(quán)保護(hù)
第Ⅷ-6:101條所有權(quán)保護(hù)
第Ⅷ-6:102條基于無(wú)效或可撤銷的合同或其他法律行為而發(fā)生的物之轉(zhuǎn)讓的恢復(fù)
第二節(jié)純粹占有的保護(hù)
第Ⅷ-6:201條非法剝奪和干擾之定義
第Ⅷ-6:202條占有人自助
第Ⅷ-6:203條取回權(quán)作為純粹占有的保護(hù)
第Ⅷ-6:204條純粹占有保護(hù)的保護(hù)令權(quán)
第三節(jié)更優(yōu)占有之保護(hù)
第Ⅷ-6:301條更優(yōu)占有的恢復(fù)權(quán)
第Ⅷ-6:302條獲得保護(hù)令以保護(hù)更優(yōu)占有
第四節(jié)其他救濟(jì)方式
第Ⅷ-6:401條非合同責(zé)任
第七章返還原物的其他問(wèn)題
第Ⅷ-7:101條適用范圍
第Ⅷ-7:102條占有期間物的滅失或損壞
第Ⅷ-7:103條占有期間物的孳息、使用和其他收益
第Ⅷ-7:104條占有期間物之花費(fèi)或物的添附
歐洲私法的原則、定義與示范規(guī)則:歐洲示范民法典草案(全譯本)總目錄913
受邀對(duì)共同參照框架草案完整版,這一歐洲私法共同參照框架學(xué)術(shù)起草稿的中文翻譯作此序言,我深感榮幸!在歐洲和中國(guó)私法的核心領(lǐng)域進(jìn)行觀點(diǎn)的廣泛交流,我們草案的起草人感到受益匪淺并且也為之鼓舞!我們對(duì)由中國(guó)社會(huì)科學(xué)院的梁慧星教授擔(dān)任主編之下的翻譯團(tuán)隊(duì)的成果感到振奮人心!再一次強(qiáng)調(diào),歐盟成員國(guó)與東亞主要國(guó)家私法間的密切聯(lián)系是顯著的。與歐洲現(xiàn)在的發(fā)展相吻合,新的法典也已經(jīng)在亞洲誕生或正在誕生,而過(guò)去的法典又面臨著現(xiàn)代化的發(fā)展。在此過(guò)程中,對(duì)于我們雙方維持一個(gè)密切的關(guān)系從而不至于會(huì)錯(cuò)過(guò)相互學(xué)習(xí)和分享對(duì)方成就的機(jī)會(huì)顯得尤為重要。
共同參照框架草案是一個(gè)學(xué)術(shù)文本。它是在歐洲法律科學(xué)中心區(qū)域自主創(chuàng)造出的產(chǎn)物。它部分建立在過(guò)去歐洲委員會(huì)合同法,即在丹麥主席領(lǐng)導(dǎo)下享譽(yù)盛名的蘭德委員會(huì)的成果基礎(chǔ)之上,并且還融入了有名合同、非合同法律責(zé)任以及物權(quán)法特殊領(lǐng)域的規(guī)則。另外,共同參照框架草案包含了與歐盟私法相關(guān)的合同和侵權(quán)規(guī)則,即所謂的“共同法”。共同參照框架草案的文本最初來(lái)源于“歐洲民法典起草小組”工作的指示,并且其余的由另一個(gè)歐洲法律學(xué)者的團(tuán)體,即阿奎那小組而起草。由來(lái)自雙方團(tuán)體的成員組成的編譯團(tuán)體負(fù)責(zé)共同參照框架草案最后文本的形成。緊接著致力于引起諸多論爭(zhēng)的臨時(shí)性版本的出版,共同參照框架一共出版了兩種形式:包含了共同參照框架草案一般性原則的臨時(shí)性版本呈現(xiàn)出了定義和規(guī)則;同時(shí),完整性版本還包括了示范規(guī)則擴(kuò)展的注釋、包括了歐盟成員各國(guó)詳細(xì)法律的評(píng)論以及界定和驗(yàn)證收集而來(lái)的巨大材料的系統(tǒng)記載。
在出版后的短時(shí)間內(nèi),共同參照框架草案引發(fā)了廣泛的論爭(zhēng);同時(shí),它也引起了世界范圍內(nèi)的共鳴。一些重要的翻譯(原稿翻譯為日語(yǔ)、韓語(yǔ)和俄語(yǔ))更是促進(jìn)和激發(fā)了它的傳播。歐盟委員會(huì)也給予了將它翻譯為德文、法文、意大利語(yǔ)、波蘭語(yǔ)和西班牙語(yǔ)的政策。比較來(lái)說(shuō),譯為中文明顯地更具挑戰(zhàn)性并且更加耗費(fèi)時(shí)間。我對(duì)在該譯文中所體現(xiàn)出的能力、技巧和智慧表示贊賞!它是世界范圍內(nèi)首次對(duì)共同參照框架草案完整版的翻譯;其他所有的翻譯目前為止都僅限于臨時(shí)性版本。
起草共同參照草案的學(xué)術(shù)團(tuán)體希望創(chuàng)造一個(gè)參照框架,以此來(lái)澆灌歐盟和成員國(guó)司法體系成長(zhǎng)的源泉。更進(jìn)一步的目標(biāo)是從國(guó)內(nèi)法律中獲得法律論爭(zhēng),以及從外國(guó)司法體系中獲得解決方案,同時(shí)還提供一種新的法律平臺(tái)來(lái)促進(jìn)學(xué)者在比較歐盟標(biāo)準(zhǔn)時(shí),更加準(zhǔn)確地記述和評(píng)估國(guó)內(nèi)法律體系。共同參照框架草案在這些階段的各個(gè)層次上都將受到實(shí)質(zhì)性的認(rèn)可。我們草案的起草人希望與中國(guó)的同事和朋友共同來(lái)探討草案中所包含的路徑與想法!
克里斯蒂安·馮·巴爾2013年9月于奧斯納布呂克出版說(shuō)明