本書(shū)譯者翻譯的是18世紀(jì)美國(guó)著名感傷小說(shuō)家羅布森夫人的兩部作品。這也是當(dāng)時(shí)美國(guó)最暢銷的小說(shuō)。雖然故事是感傷的,但對(duì)當(dāng)下的人們,尤其是女孩子們?cè)鯓诱_看待家庭與社會(huì)教育、怎樣看待婚姻、對(duì)價(jià)值取向的態(tài)度等都有一定的作用。同時(shí)對(duì)讀者了解兩百多年前的英美教育環(huán)境,以及基督教徒的生活等十分有益。
《夏洛特母女傳》是美國(guó)通俗文學(xué)史上最重要、也是在《湯姆叔叔的小屋》之前最暢銷的小說(shuō),加上選題的別致,“誘拐”題材的小說(shuō)在國(guó)內(nèi)還是少見(jiàn)。《夏洛特母女傳》譯者肖強(qiáng)翻譯的是18世紀(jì)美國(guó)著名感傷小說(shuō)家蘇珊娜·哈斯威爾·羅布森夫人的兩部作品《夏洛特·坦普爾:一個(gè)真實(shí)的故事》、《夏洛特的女兒:三個(gè)孤兒》。
蘇珊娜·哈斯威爾·羅布森小傳
夏洛特·坦普爾:一個(gè)真實(shí)的故事
序言
第一章 序幕:再次相遇
第二章 夏洛特的父親
第三章 夏洛特外公的遭遇
第四章 夏洛特父親的義舉
《夏洛特母女傳》:
坦普爾先生是一個(gè)貴族家里最小的兒子,他們的家產(chǎn)是如此的微薄。無(wú)論是對(duì)于貴族的體制或是他們顯赫的地位來(lái)說(shuō)——當(dāng)然還有家族的自豪感——這顯然是不夠的。他親眼看到他哥哥就毀在一個(gè)脾氣暴躁的女人手里,雖然娶了她后,她的財(cái)產(chǎn)有助于維持他們家族日益下滑的聲譽(yù)。他的姐姐們出賣節(jié)操嫁給了那些行將就木的老貴族,他們的頭銜給他們家族帶來(lái)世人眼中的顯赫地位,而他們的財(cái)富使她們外表光鮮卻內(nèi)心抑郁!拔也粫(huì)為了表面的炫耀而犧牲內(nèi)在的快樂(lè),”他說(shuō),“我追求的是內(nèi)心的滿足。哪怕我的她只居住在鄉(xiāng)村小屋,我也會(huì)如坐皇位般地?fù)肀!?坦普爾先生有一個(gè)小莊園,每年有五百英鎊的收入;憑借著這筆錢(qián),他決定保持獨(dú)立,娶妻就要選心儀的,消費(fèi)也要量人為出。他為人大方,心懷仁慈,時(shí)刻都準(zhǔn)備著把他享受的恩賜給予有需要的人。
眾所周知他救危扶困,經(jīng)常有人來(lái)征求他的建議、尋求經(jīng)濟(jì)上的援助。你會(huì)經(jīng)常見(jiàn)到,他一旦發(fā)現(xiàn)有一技之長(zhǎng)的窮人.就會(huì)慢慢培養(yǎng)他們,自己的花費(fèi)用度反倒非常克制。