本書是瑞典女作家塞爾瑪·拉格洛芙的代表作,1909年榮獲諾貝爾文學(xué)獎,迄今已被譯成五十余種文字。書中故事情節(jié)比較簡單,寫一個名叫尼爾斯的14歲小男孩的故事,他家住瑞典南部,不愛讀書學(xué)習(xí),調(diào)皮搗蛋,好捉弄小動物。一個初春,尼爾斯的父母上教堂去了,他在家里捉弄一個小精靈,被小精靈變成了拇指般大的小人兒。正在這時,一群大雁從空中飛過,家中一只雄鵝也想展翅跟隨大雁飛行,尼爾斯為了不讓雄鵝飛走,緊緊抱住鵝的脖子,不料卻被雄鵝帶上高空。從此,他騎在鵝背上,跟著大雁走南闖北,周游全國,歷時八個月才返回。他騎在鵝背上看到了自己祖國的旖旎風(fēng)光,學(xué)習(xí)了祖國的地理歷史,聽了許多故事傳說,也飽嘗了不少風(fēng)險和苦難。在漫游中,他從旅伴和其他動物身上學(xué)到不少優(yōu)點,當(dāng)他重返家鄉(xiāng)時,變成了一個高大漂亮的男孩子,而且成了一個溫柔、善良、樂于助人且又勤勞的好孩子。
作者簡介
適讀人群 :3-6歲親子共讀,7歲以上自主閱讀
世界文學(xué)史上*一部獲得諾貝爾文學(xué)獎的童話作品!靶芎⒆印蹦釥査贡恍【`施法,變成只有“拇指般大”的小人兒。他偶遇正要“離家出走”的大白鵝,開始了一次“會飛的”旅行。在驚險與喜悅交織的旅途中,尼爾斯收獲了智慧與勇氣,看到了美,也懂得了愛。啟發(fā)少年兒童要從小培養(yǎng)良好的品德,勇于改正自己的缺點。本書是國內(nèi)瑞典語翻譯界泰斗石琴娥老師翻譯的作品,翻譯內(nèi)容還原童話中的樸實和單純,加上故事中的民族特色,幫助小讀者更好地理解故事的內(nèi)容和意義。書中內(nèi)文插畫由德國繪畫大師繪制本書圖片,圖片明麗悅目、別具一格,帶孩子進入一個富有異國情調(diào)的、夢幻般的七彩世界。
《尼爾斯騎鵝旅行記》是1909年諾貝爾文學(xué)獎獲得者、瑞典女作家塞爾瑪?拉格洛芙(1858—1940)的代表作。自該書第一次出版到拉格洛芙去世,它總共已經(jīng)發(fā)行了三百五十萬冊,此后,每隔幾年又再版一次,是瑞典文學(xué)作品中發(fā)行量最大的作品之一。此書迄今已被譯成五十余種文字,這部作品不僅使拉格洛芙享譽瑞典國內(nèi)文壇,而且也奠定了她在世界文壇上的地位。
塞爾瑪?拉格洛芙于1858年11月20日誕生在瑞典西部風(fēng)景秀麗的豐姆蘭省的莫爾巴卡莊園。她的父親是位陸軍中尉,結(jié)婚后一直居住在莫爾巴卡莊園,從事農(nóng)業(yè)勞動。他性格開朗,心地善良,不但能彈奏、唱歌,而且十分喜愛文學(xué),勞動之余,一家人經(jīng)常圍坐在一起朗讀詩歌和小說?釔畚膶W(xué)這一特點以及熱愛豐姆蘭家鄉(xiāng)風(fēng)俗習(xí)慣的傳統(tǒng)是塞爾瑪?拉格洛芙從她父親那里獲得的兩項極為寶貴的遺產(chǎn),對她的文學(xué)生涯產(chǎn)生了很大的作用。除了父親以外,祖母和姑媽對拉格洛芙的成長也有很大影響。她們兩人心中裝著講不完的豐姆蘭民間傳說和故事,尤其是祖母,講起故事來語調(diào)感人,表情豐富,孩子們喜歡圍著她,從早到晚聽她講故事。
塞爾瑪·拉格洛芙,瑞典女作家,1909年因“作品中特有的高貴的理想主義、豐饒的想象力,以及平易而優(yōu)美的風(fēng)格”獲得諾貝爾文學(xué)獎,成為迄今以兒童文學(xué)作品獲此殊榮的作家,也是世界上一位獲得該文學(xué)獎的女作家。她是北歐繼安徒生之后享譽世界的兒童文學(xué)大師,獲得過挪威、芬蘭、比利時和法國等國家的勛章。瑞典設(shè)立有“拉格洛芙文學(xué)獎”,并把根據(jù)其代表作《尼爾斯騎鵝歷險記》繪制的圖片印刷在流通的鈔票上。
這個男孩子 2
大雪山來的大雁阿卡 28
野鳥的生活 52
格里敏大樓 70
庫拉山的鶴之舞表演大會 86
在下雨天里 100
在羅納比河的河岸 110
厄蘭島南部岬角 126
渡鴉遇險 134
小灰雁鄧芬 144
斯德哥爾摩 158
老鷹高爾果 164
飛往威曼豪格 178
回到了自己的家 183
告別大雁 199
從前有一個男孩子,他大概十四歲左右,身體很單薄,是個瘦高個兒,而且還長著一頭亞麻色的頭發(fā)。他沒有多大出息。他最樂意睡覺和吃飯,再就是很愛調(diào)皮搗蛋。
有一個星期天的早晨,這個男孩子的爸爸媽媽把一切收拾停當(dāng),準(zhǔn)備到教堂去。男孩子自己只穿著一件襯衫,坐在桌子邊上。他想:這一下該多走運啊,爸爸媽媽都出去了,在一兩個鐘頭的時間里他可以自己高興干啥就干啥了。“那么我就可以把爸爸的鳥槍拿下來,放它一槍,也不會有人來管我了!彼匝宰哉Z道。