本書收錄了《當初我們倆分別》《給一位淑女》《希臘戰(zhàn)歌》《我見過你哭》《她走在美的光影里》《給托馬斯·穆爾》等拜倫名篇,幫助讀者在朗誦拜倫雷奔電激、波翻云涌詩篇的同時,探尋其震撼整個歐洲、乃至全世界傳誦不衰的魅力。拜倫不僅是一位偉大的詩人,還是一個為理想戰(zhàn)斗一生的勇士,積極而勇敢地投身革命——參加了希臘民族解放運動,并成為領導人之一,并在他的詩歌里塑造了一批“拜倫式英雄”。
前言
悼瑪格麗特表姐
給M.s.G
勒欽伊蓋
我愿做無憂無慮的小孩
為別人祝福的癡情禱告
當初我們倆分別
贈一位早年的朋友
紐芬蘭犬墓碑題詩
答一位淑女
在馬耳他,題紀念冊
雅典的女郎
希臘戰(zhàn)歌
給賽沙
去吧,去吧
再一番掙扎
你已經(jīng)長逝
倘若偶爾在繁囂的人境
“編織機法案”編制者頌
致一位哭泣的淑女
溫莎的詩興
我給你的項鏈
她走在美的光影里
野羚羊
哭吧
在約旦河岸
耶弗他之女
竟然攫去你嬌艷的生命
我靈魂陰郁
我見過你哭
你生命告終
掃羅王最后一戰(zhàn)的戰(zhàn)前之歌
掃羅
傳道者說:凡事都是虛空
當這副受苦的皮囊冷卻
伯沙撤所見的異象
不眠者的太陽
希律王哭馬利安妮
我們在巴比倫的河邊坐下來哭泣
西拿基立的覆滅
寫給奧古絲塔(其一)
寫給奧古絲塔(其二)
致伯沙r/>歌詞(其一)
歌詞(其二)
詠“榮譽軍團”星章
十四行:致萊蒙湖
阿爾哈瑪?shù)谋?/span>
盧德派之歌
給托馬斯·穆爾
我們不會再徘徊
本國既沒有自由可爭取
自佛羅倫薩赴比薩途中所作
為一支印度樂曲配詞
凱法利尼亞島日記
致蘇里人之歌
三十六歲生日
那溫柔的秘密深藏在我的心底
十四行:詠錫雍
魔咒
精靈的頌歌
去國行
給伊涅茲
龍巖
哀希臘
黑袍僧
堂璜與海蒂
悼瑪格麗特表姐①
晚風沉寂了.暮色悄然無聲,
林間不曾有一縷微颶吹度;
我歸來祭掃瑪格麗特的墳塋,
把鮮花撒向我所摯愛的塵土②。
這狹小墓穴里偃臥著她的身軀,
想當年芳華乍吐,閃射光焰; 。
如今可怖的死神已將她攫去,
美德和麗質(zhì)也未能贖返天年。
哦!只要死神懂一點仁慈,
只要上蒼能撤銷命運的裁決!
吊客就無須來這兒訴他的悲思。
悼瑪格麗特表姐①
晚風沉寂了.暮色悄然無聲,
林間不曾有一縷微颶吹度;
我歸來祭掃瑪格麗特的墳塋,
把鮮花撒向我所摯愛的塵土②。
這狹小墓穴里偃臥著她的身軀,
想當年芳華乍吐,閃射光焰;
如今可怖的死神已將她攫去,
美德和麗質(zhì)也未能贖返天年。
哦!只要死神懂一點仁慈,
只要上蒼能撤銷命運的裁決
吊客就無須來這兒訴他的悲思
......